Спасите меня, Кацураги-сан! Том 11
Шрифт:
— Чем могу помочь? — поставив на паузу запись лекции, спросил я.
— Менья зовут Адель, — представилась она, девушка говорила с явным акцентом. — А вы, кажеться доктор Кацураги, верно?
Меня позабавило, как Адель журчала, каждый раз, когда произносила буквы «р».
— Всё верно, Адель. Кацураги Тендо, — кивнул я. — Вы тоже поедете на поезде? Думал, что вам удобнее путешествовать на самолёте.
— Мы тоже так дьумали, — ответила она. — Но у нашей коллеги Сюзен проблемы с… Транспортом.
Укачивание? Странно, мне кажется,
— Будем рады вашей компании, Адель, — улыбнулся я.
— Спасьибо, — обрадовалась она. — Мы не смогли ни с кем познакомиться. Подьумали, что с вами будет интересно. Ведь вы трое прошли на третий этап, не так ли?
— Да, правда, Рэйсэй-сан набрал семьдесят пять баллов, — отметил я. — И, кажется, он вчера с трудом разобрал, что у вас вышло меньше. Не обижайтесь на моё любопытство, но… Сколько у вас вышло?
— Шестьдесят, шестьдесят пять и семьдесят, — вздохнула Адель. — Но нас всё устьраивает! Мы очень рады. Нам надоела эта олимпиада. Мы довольны, что вам троим удалось продвинуться дальше.
Значит, Рэйсэй Масаши действительно прошёл на следующий этап. Со скрипом, но всё же прошёл. Интересно, как обстоят дела у Акихибэ Акико и других наших знакомых? С каждым раундом нас становится всё меньше и меньше.
Вскоре прибыл поезд, и мы отправились в Сидней. Прибыть на место мы должны были уже к ночи. Меня радовало только то, что уже наступили выходные и мы больше не пропускали никаких лекций. Хотя многие бы со мной не согласились. Тот же Рэйсэй жаждал посмотреть на Австралию, и это желание оказалось побеждено только непреодолимым стремлением продвинуться дальше в олимпиаде медиков.
Всю дорогу мы беседовали с нашими французскими коллегами. Однако за час до прибытия в Сидней, произошло то, чего никто из нас не ожидал.
Когда мы остановились в небольшом городе у побережья, Сюзен закричала и закрыла глаза. Затем откинулась на спинку кресла и, кажется, потеряла сознание.
— Что случилось? — воскликнул я.
— О нет, опьять! — вздохнула Адель. — Не беспокойтесь, она скоро придёт в себя. Видимо, это всё из-за этой коалы!
— Какой ещё коалы? — удивился Купер Уайт. — Эти животные не представляют никакой опасности для человека.
— Да я не про живую коалу! А про эту! — Адель указала на окно.
Я выглянул наружу и заметил огромную статую, что стояла на песке неподалёку от близлежащей заправки.
Коала.
— Вы хотите сказать… Что её испугала статуя? — удивился Купер Уайт. — Так таких у нас в стране очень много! Крабы, креветки, бутылки… Это местное искусство! Австралийцы любят выставлять огромные скульптуры, особенно около дороги.
Я почти не слушал их разговор, поскольку осматривал тело Сюзен с помощью «анализа». И её состояние мне совсем не нравилось. Давление подскочило, пульс вырос до ста сорока ударов в минуту. Бронхи спазмировало, потоотделение усилилось. Прямо сейчас молодая
Я направил на девушку потоки лекарской магии. Купер Уайт заметил это, но решил проигнорировать мои действия, чтобы не привлекать лишнего внимания. Рэйсэй Масаши тоже догадался, что я колдую, но он, в отличие от Купера, наблюдал за движением моих рук с огромным интересом.
Тем временем я расширил бронхи девушки, замедлил биение сердца и понизил стремительно возрастающее давление.
Похоже, на паническую атаку. Но из-за чего она случилась? Из-за огромной коалы? Звучит, как полный бред, но…
Поезд тронулся, и я потерял концентрацию. Придётся возобновлять действие «анализа». Хотя… Лучше использовать другую способность. Заберусь-ка я к ней в голову с помощью «психоанализа». Появилось у меня одно подозрение, но убедиться в своей теории я смогу только в том случае, если внимательно прослушаю суетящиеся в её голове мысли.
И уже через десять минут я понял, что оказался прав.
Я получил ответ сразу на два вопроса. Почему из-за Сюзен они не полетели на самолёте? И почему она так испугалась огромной коалы.
А ответ на оба вопрос — один. Её пугают большие предметы. Это психологическое расстройство называется мегалофобией. Такие люди, как Сюзен, пугаются больших животных, зданий, самолётов, круизных лайнеров и любой тяжёлой техники. То есть, испугала её не сама коала, а её размер.
Скорее всего, в Австралию она добиралась не на корабле. Проще десять часов потерпеть самолёт, чем несколько недель мириться с нахождением на круизном лайнере. Причину такого расстройства определить очень трудно.
Началом заболевания могло послужить травмирующее психику взаимодействие с большим объектом в детстве или обычная генетическая поломка. Удивляться тут нечему, люди всё время чего-то боятся.
Одних пугают насекомые, других — мыши, третьих — высота или глубина.
Я даже слышал от одного из своих коллег, что его пациент всерьёз боялся, что за ним наблюдает обычная пластиковая уточка. И это — совсем не смешно. Опасаться в данном случае нечего, ведь фобия — не признак шизофрении. Такой человек абсолютно нормален, но по какой-то причине его мозг создаёт комплекс опасений, из-за которых качество жизни больного стремительно падает.
К примеру, я как-то общался с человеком, который в детстве испугался таракана, и после этого в любом незнакомом доме перемещался исключительно на носочках, поскольку боялся, что может наступить на насекомое. А другой знакомый разводил у себя воробьёв, чтобы те съедали саранчу и кузнечиков, которых мужчина жутко боялся.
Я слышал теорию, что такая патология может быть связана с тем, что его далёкие предки много раз переживали травмирующий опыт взаимодействия с опасными насекомыми. И этот страх начал передаваться генетически. Тема сложная, и я сам до конца не понимаю, как работает такая передача фобий.