Спасите меня, Кацураги-сан! Том 11
Шрифт:
Я вернулся в свой номер и лёг спать. Мой сон прервался лишь один раз, когда я услышал посреди ночи истошный мужской вопль. Но просить помощи ко мне больше никто не приходил.
Первую половину следующего дня я, как и планировал, посвятил изучению Сиднея. Свой путь я начал от того самого оперного театра, который уже видел с пирса, а затем двинулся дальше.
Полтора часа прогуливался по Королевскому ботаническому саду. Это место раскинулось аж на тридцать гектаров. И там было на что посмотреть. С годами сад стал научно-исследовательским центром, где местные
Из парка я направился к мосту Харбор-Бридж. Мне захотелось пересечь его на своих двоих. Мост представлял из себя километровую переправу через воду, но и это было не самой интересной деталью.
Я заметил, что на высокой арке моста находились люди. Судя по всему, здесь туристам предлагают возможность заняться экстремальным видом спорта — забраться на арку в альпинистском снаряжении. Разумеется, со страховкой.
К сожалению, на остальные достопримечательности времени мне не хватило. Пришлось вернуться в конференц-центр, чтобы продолжить слушать лекции, которые читали мои коллеги на конгрессе.
И ещё перед началом лекции я услышал «хорошую» новость. Уж не знаю, как правильно стоит относиться к тому, что я узнал. Но Акихибэ Акико была на седьмом небе от счастья, когда рассказывала мне о том, что произошло.
— Заметили, что Фукусима Ренджи не пришёл на сегодняшние лекции? — хитро улыбнувшись, спросила она. — Никогда не поверите, что с ним случилось.
— Заболел? — предположил я.
Или же обиделся на меня, как тот же Хосино Мамору. Хотя нет… Фукусима вряд ли улетит в Японию, пока не дойдёт до финала. За этим он сюда и прибыл.
— К нему в номер заполз этот чёртов паук-егерь! — хихикнула Акихибэ Акико. — И с ним случилось то, чего я так боялась. Он свалился на него во сне. А когда Фукусима-сан в истерике пытался от него отбиться, паук его укусил.
— Ух… — поёжился я. — Неприятно. Но этот укус вреда ему не принесёт. Просто на коже какое-то время будет сильный отёк.
— Всё равно! — хмыкнула Акико. — Я считаю, что он это заслужил. Как там говорится в буддизме? Карма, да?
— Да, вроде того, — усмехнулся я.
Теперь понятно, чей я крик слышал этой ночью. Вот ведь настырный паук! Я его прогнал, а он просто переместился на другой этаж. Забавное совпадение. Можно подумать, что он так отблагодарил меня за то, что я сохранил ему жизнь.
Пока лекция не началась, мы с Акико разговорились о достопримечательностях Сиднея, в частности — о парках.
— Кстати, Тендо-кун, а ты слышал, что здесь практикуется… в плане похорон? — спросила она.
— Насколько я знаю, всё то же самое, что и в других странах. Классическое погребение, кремация. А что? — поинтересовался я.
— Я тут пообщалась с твоим новым другом — Купером Уайтом. Оказалось, что здесь изредка практикуется современный экологически чистый вид погребения, — сказала Акико. — Вот смотри, у нас в Японии всех ведь в основном кремируют, верно?
Такая проблема в Японии действительно была. Из-за того, что территория у страны маленькая, организовать погребение могли позволить себе только богатые люди. Большинство
— А кремация всё-таки выбрасывает большое количество углекислого газа в атмосферу. Этот метод хоть и экономит место, но не возвращает тела земле, — подметил я.
Таким образом, люди нарушают природный круговорот. Да и обычные классические похороны его нарушают, если уж на то пошло. Бактериям сложно добраться до тел из-за гробов, но и это не главная проблема.
А главная — это формалин. Во время вскрытий тела подвергаются обработке этим веществом, а оно распадается довольно долго и не даёт бактериям вернуть тела почве.
— А здесь используются грибные костюмы! — заявила Акико. — Представляешь, Тендо-кун? Умершего одевают в такой костюм, и грибы очень быстро передают его тело почве. Я даже слышала, что где-то в Австралии есть такой парк. В нём нет могил, и родственники примерно запоминают, какое дерево питается от их близких. Тема, конечно, скользкая, я понимаю… Но с точки зрения экологии — это очень интересное решение.
— Прошу минуту внимания! — послышался голос генерального директора «ВОЗ» Теодора Авраама Гебреуса. — Сегодняшние лекции начнутся с задержкой в полчаса. Мы немного изменили расписание. Сейчас я обращаюсь к участникам нашей олимпиады медиков. В течение десяти минут на ваши мобильные телефоны придут оповещения о начала третьего этапа. Двенадцать часов назад второй этап окончательно подошёл к концу, и мы готовы перейти к следующему. После того как вы получите сообщения, вам нужно будет сделать выбор. Суть его будет указана в тексте. Я прошу вас выбирать с умом. От вашего решения будет многое зависеть, когда вы приступите к следующему испытанию.
— Интересно, что он имеет в виду? — прошептала Акихибэ Акико. — Какой ещё выбор?
— Терпения, Акико-тян, — ответил я. — Скоро узнаем.
И в этот момент мой телефон завибрировал. А следом тот же звук издал мобильник Акико.
Нам прислали итоги второго этапа.
«Всего на третий этап прошло тридцать три человека. Нам поступило много вопросов о том, почему мы отсеиваем так много людей. Пока что „ВОЗ“ никак комментировать правила олимпиады не будет. Как ранее выразились организаторы, каждый имеет право отказаться от участия в олимпиаде в любой момент. Однако спешим обрадовать, что на следующем этапе могут остаться все участники, если достигнут целей, которые будут поставлены в условии очередной задачи».
— Ого! Ты прочитал, Тендо-кун? — улыбнулась Акико. — Возможно, что мы все пройдём дальше!
— Думаю, ты не правильно поняла их слова, Акико-тян, — ответил я. — Смысл совсем в другом. Читай между строк. Видишь ли, на прошлых этапах отсев половины людей был запланирован изначально. Проходной балл определялся только после того, как все группы прошли свои испытания.
— И что это значит? — нахмурилась Акико. — Я что-то пока не улавливаю твою мысль.
— А раз на следующем этапе проходной балл фиксированный, — объяснил я. — Могут пройти все. А может случиться так, что не пройдёт вообще никто.