Спасите меня, Кацураги-сан! Том 9
Шрифт:
— Никто из вас не видел, как Кацураги Казуму дрался с Хироичи-сан. Всем присутствующим это просто показалось. Поэтому вы умолчите об этом при всех расспросах. И вы, Хироичи-сан, в том числе. Все меня поняли?
— Да, Кацураги-сан! — хором ответили айтишники.
— Отлично, — кивнул я и вышел из их отдела.
Лично я бить никого не собираюсь, но больно всё же сделаю двум виновникам этого саботажа. И Хитсубиши получит в первую очередь. Канамори будет на очереди.
— Простите за ожидание, Хитсубиши-сан, — фальшиво улыбнулся я, вернувшись
— Я уже устал вас ждать! — рявкнул он и наигранно закашлялся. — Мне нужно дома отлёживаться! Где мой больничный? Вы уже всё приготовили?
— Конечно, Хитсубиши-сан, всё уже готовится. Сначала откроем больничный на сто двадцать дней, а потом будет оформлять инвалидность, — спокойно произнёс я.
— П-простите… — нахмурился он. — Какую ещё инвалидность?
Хитсубиши Наруко был шокирован настолько, что постепенно терял дар речи.
— Ну как же? — пожал плечами я. — Куда, думаете, я ходил? Перепроверял результаты ваших прошлых обследований. Уж простите, Хитсубиши-сан, но, кажется, мы на диспансеризации пропустили несколько отклонений в ваших анализах. Боюсь, у вас может развиваться онкологический процесс.
— Да вы чего такое говорите? — побледнел он. — Что вы несёте, Кацураги-сан? М-мне просто нужен больничный!
Я контролировал состояние Хитсубиши, чтобы тот случайно не поймал инфаркт от наказания, которое я решил ему устроить. Поэтому можно было давить на него сколько угодно.
Ведь моим пациентом он не являлся.
— Не беспокойтесь, сегодня вы пройдёте весь перечень обследований, — произнёс я. — ФГДС, УЗИ, рентген, колоноскопию…
— Колоноскопию?! — воскликнул он. — Я не могу! Я… Я в туалет сегодня не сходил!
— Сходите, я сейчас выдам вам быстродействующее слабительное. В наш больничный туалет зайдёте, а оттуда — сразу на колоноскопию!
— Кацураги-сан, неужели правда? Вы не врёте?
— А кашель у вас откуда, Хитсубиши-сан? — улыбнулся я.
— Да нет у меня никакого кашля! И онкологии тоже нет, вы всё…
— Именно, — кивнул я. — Нет. Можете считать, что этот маленький разговор был вам вместо общения с полицией. Докладывать на вас я не собираюсь. А вот ваш начальник получит сполна.
— Я буду жаловаться, Кацураги-сан, — помотал головой он. — За то, что…
— На что жаловаться? — пожал плечами я. — Вы вообще кто такой? Ко мне вы на приём не записаны. Я вас впервые вижу, Хитсубиши-сан. Однако слышал от начальства, что вы устроили саботаж. Может, мне стоит вызвать полицию?
Хитсубиши Наруко вскочил со стула, попутно уронив его, и выбежал из кабинета. Я уже и так понял, что произошло на самом деле. Канамори Ринтаро заплатил ему и нескольким проверенным людям из лаборатории, чтобы они устроили массовый удар по моей репутации. Только не у всех симулянтов хватило наглости требовать больничный так, как это делал Хитсубиши Наруко.
— Кацураги-сан, а что это только что было? — выпучила глаза Сакамото Рин. — Вы не подумайте, что я вас в чём-то обвиняю, но… Вас словно подменили. Вы зачем
— Потому что это был не пациент. Как и все остальные, кто сидел в коридоре до него, — объяснил я. — Сакамото-сан, позвоните, пожалуйста, заведующей регистратурой и скажите, чтобы присылала к нам всех тех, кого удалили из записи. Она поймёт, что я имею в виду.
— Но, Кацураги-сан, там ведь снаружи уже сидит человек десять! — удивилась Сакамото Рин.
— А они к нам не пройдут, — твёрдо ответил я. — Я принимаю больных, а не купленных симулянтов. Пусть возвращаются на работу. Больничный не получит никто.
Мой телефон зазвонил, на этот раз меня разыскивал Ватанабэ Кайто.
— Кацураги-сан! Как это понимать?! — воскликнул заведующий. — Ко мне зашёл пациент, ругался на вас. Говорил, что вы запугали его онкологией. Что происходит? Почему вы не даёте ему больничный?
— Скоро узнаете, Ватанабэ-сан, — коротко ответил я. — А если хотите знать, почему ему не положен больничный, достаньте фонендоскоп и сами послушайте его лёгкие. Результат вас удивит. Если вы ещё не поняли, у нас в поликлинике произошёл саботаж.
— Какой ещё саботаж?! — не поверил мне Ватанабэ. — Кацураги-сан, вы пьяны?
— Как я уже и сказал, скоро вы всё поймёте, — заключил я. — Не беспокойтесь, ситуацию я разрешу и без вашего участия. Хотя пациента всё же советую послушать.
Я положил трубку и тут же набрал номер человека, которому помог совсем недавно. Он пообещал, что сможет выручить, если возникнут проблемы. И теперь точно назрела ситуация, которую без его вмешательства решить будет трудно.
— Добрый день, Кацураги-сан, — ответил хриплый мужской голос по ту сторону линии. — Что-то стряслось?
— Да, Ямамото-сан, — ответил я. — Вы сказали, что я могу обратиться за помощью. Помните? Ещё в Индии, когда по вашей просьбе я тестировал препарат профессора Ритики Банзаль.
— Конечно, Кацураги-сан, — согласился Ямамото Мифунэ. — Чем могу вам помочь?
Хоть старик и является бывший генеральным директором «Ямамото-Фарм», но власть у него есть. И он сможет повлиять на отделы либо через доверенных людей, либо через своего сына.
Я кратко разъяснил, что устроил Канамори Ринтаро от начала и до конца.
— Ох… Канамори-кун, — тяжело вздохнул старик. — Он всегда был трудным «ребёнком». Видимо, понижение его ничему не научило. Что ж, Кацураги-сан, сейчас мои люди проверят и ваш айти-отдел, и самого Канамори. Уверяю вас, ситуация разрешится в течение одного-двух часов. Если всё, что вы сказали, правда, тогда Канамори-кун больше никогда в жизни не сможет найти работу. По крайней мере, по своей специальности.
— Благодарю вас, Ямамото-сан, — ответил я.
— Мелочи, — хохотнул старик. — Я думал, что вы попросите помощи для себя, а вы всё о клинике да о пациентах печётесь. Похвально, Кацураги-сан. Я ценю вашу бдительность. Перезванивать вам не стану. Думаю, вы и сами скоро услышите о результате моего вмешательства.