Спасительница волшебных книг
Шрифт:
– Пошлите за доктором! – подала наконец толковый совет дама за столом у окна. – Он живет в соседнем доме, и он сейчас у себя!
Служанка убежала за доктором. Оцепенев, я смотрела на распростертое тело Бармалана, который не подавал признаков жизни.
– Что с ним? – задала я глупый вопрос. Мне не ответили.
Расталкивая любопытных, к столу подбежал доктор Каспер. Его сюртук был застегнут криво, волосы взлохмачены, усы торчком, на ногах вместо ботинок – домашние туфли.
Он опустился на колени, достал из саквояжа
– Ему уже ничем не поможешь, – сказал он спокойно. – Господин Бармалан мертв. Вероятно, приступ.
Вокруг раздались встревоженные вздохи и охи. Посетители приняли приличествующее случаю скорбное выражение, которое не могло скрыть их любопытство и радость от того, что им довелось стать свидетелями такого неординарного события.
– Надо же, он ведь только женился... – пробормотал слуга. Все посмотрели на меня.
– И... что мне теперь делать? – спросила я растерянно. Я была в таком ступоре, что не испытывала ничего – ни облегчения, ни, тем более, горя. Только беспокойство. Чем мне грозит этот новый поворот событий?
Я опять глянула на Бармалана. Даже в смерти его лицо сохранило желчное и высокомерное выражение.
Я содрогнулась. О чем я думаю? Минуту назад этот человек дышал, говорил… строил планы. В отношении меня. Как бы то ни было, он вытащил меня из тюрьмы. А теперь лежит… мертвый.
Я ошарашенно огляделась. И наткнулась взглядом на мага Тахира. Он стоял на том же месте, у входа, и теперь его лицо выражало сильнейшую ярость и досаду. Он выругался, сплюнул, запахнул плащ и ушел. Можно было подумать, что несчастье с книготорговцем сильно его расстроило.
– Я сейчас увезу тело в мортуарий, оформлю бумаги и подготовлю к похоронам, – сказал доктор Каспер. – Согласно распоряжению Бармалана, я должен позаботиться о его теле, когда... наступит такая ситуация. Отправляйтесь домой, госпожа Бармалан. Примите мои соболезнования.
Я вздрогнула, когда он назвал меня новым именем.
– Домой? Куда домой? В книжную лавку?
– Да. Вот ключ, – доктор хладнокровно порылся в кармане усопшего, вытащил и протянул мне ключ. – Слуга вас проводит, а завтра к вам наведается стряпчий и расскажет, что вам делать дальше. Вы теперь богатая вдова.
Глава 8. Безумные похороны
Проснулась я от того, что палач Клюг забивал мне в голову гвозди.
Его молоток стучал очень громко – бум-бум-бум! – и от каждого удара я дергалась и подпрыгивала.
– Хватит! – заорала я, но изо рта не вылетело ни звука.
Я открыла глаза и часто задышала. Один кошмар сменился другим.
Палач и пыточная исчезли, но молоток продолжал грохотать в отдалении.
Я лежала на жестком полу, в затылок больно врезалось что-то острое, слева поднималась стена пыльных корешков, а перед носом вертелся на паутине жирный паук.
Сесть
В затуманенной памяти всплыли события вчерашнего дня.
После того, как Бармалан упал замертво в трактире, доктор Каспер отдал мне ключ от книжной лавки и увез тело.
До лавки я добрела в полном ступоре. Кажется, меня провожали – кто это был? Трактирная служанка? Или конюх? Не помню.
Помню, что отперла дверь выданным ключом и зашла в холодный дом, потерявший хозяина. Безумно хотелось спать. Но как только поднялась в спальню на втором этаже и увидела кровать, как стремглав выскочила из комнаты. Не смогла лечь и на диване в гостиной под пристальным взглядом каменного двойника книготорговца.
В конце концов, устроилась на полу торгового зала у подножия книжного шкафа, положив под голову пухлый том с ближайшей полки.
И вот я проснулась. А в дверь кто-то стучит и глухо зовет:
– Госпожа Бармалан! Зоя! Открой!
Я потерла лицо и побрела к входу.
Открыла дверь и заморгала: в глаза брызнуло солнце. Уже полдень, если не позже.
В лавку ворвался стряпчий Малалио. Окинул меня беглым взором и быстро проговорил:
– Добрый день. Приношу свои соболезнования.
И добавил бесцеремонно:
– Ужасно выглядишь, госпожа Зоя. Понимаю, у тебя горе, но нужно держать себя в руках. Просыпайся! Умойся, причешись, переоденься!
Он пододвинул стул к прилавку, уселся и разложил бумаги.
Я опустилась на хромоногий табурет. Мимо запыленной витрины прошел прохожий, не удержался, прижал полное любопытства лицо к стеклу, заметил мой взгляд и испуганно отпрянул.
– Прискорбное событие, – жизнерадостно вещал тем временем стряпчий. – Такая потеря! Твой муж ушел во цвете лет. Город в глубоком трауре.
– Что мне теперь делать? – мой голос скрипел, как несмазанная телега, голова раскалывалась.
– Что делать? О, дел у нас много! Во-первых, похороны. Впрочем, тут твое участие не требуется. Этим займется доктор Каспер. Он организует похоронную церемонию и будет обряжать тело.
Новость принесла облегчение – погружаться в печальные хлопоты совершенно не хотелось.
– Господин Бармалан будет похоронен завтра утром в семейном склепе.
– Уже завтра?
– Таков обычай.
– Причина смерти установлена? – вырвалось у меня.
Вчера Бармалан вовсе не выглядел смертельно больным. Ну да, цвет лица у него был нездоровый, но в остальном он был как огурчик. Хоть и несколько подвядший.
– Доктор говорит, сердечный приступ.
– У него раньше бывали проблемы с сердцем?
– Доктор утверждает, что да. Хотя не припомню, чтобы Бармалан хоть раз жаловался на хворь или посещал аптеку, – стряпчий глянул на меня с любопытством. – Почему ты интересуешься?