Списанная со счетов
Шрифт:
— К чему вы клоните?
— Я готова продать вам земли.
— Все 39 сонитов?
— Нет, милорд. Ровно столько, сколько вам не хватает до нового статуса.
— Леди Милс, мне нужно 38 сонитов и это почти все ваши земли.
— Мне хватит и малого, чтобы сохранить статус леди и минимальные привилегии.
На лице лорда отражается гамма эмоций, но по ним трудно понять, о чём именно он думает.
Тут нужно сказать, что в моём новом мире нет титулов в привычном мне понимании. Зато здесь есть должности и земли.
Чем больше
А ещё земли дают определённые права. Например, право появляться во дворце во время торжественных мероприятий, право поставлять свою продукцию королевскому двору, право претендовать на высокие должности… и многое другое.
Земли чтятся выше драгоценностей и золота. Их редко продают, но иногда выменивают на особые привилегии и ценности.
Вот только без защиты, мне не удержать земли при себе. Лорд Ходрикус просто не оставит меня в покое. И мне страшно. Страшно, что из-за такого наследства мои планы на эту жизнь будут разрушены.
А вот деньги мне нужны. Очень нужны! Как воздух.
— Я правильно понимаю, миледи, — его голос звучит на несколько тонов холоднее: — Вы отказываетесь стать моей супругой и планируете жить самостоятельно?
— Да, — наивно киваю, не понимая причины такой смены настроения.
— Леди, которая живёт самостоятельно, становится поводом досужих сплетен, — в хрипловатом голосе появляются нотки раздражения. — Никто не вступится и не поручится за вашу репутацию. И вас едва ли будут радушно принимать в благородных семьях.
Хм… об этой стороне самостоятельной жизни иногда пыталась намекнуть мне Сэлли, но я была уверена, что она преувеличивает.
Но это ведь только мои проблемы, верно?
Не вижу радости на лице брюнета.
— Разве вы не должны быть довольны таким предложением, милорд? Вы получаете земли и не получаете в нагрузку женщину, которую едва знаете!
— Вы это так видите?
— А как ещё? Мы с вами чужие люди. Вас интересуют мои земли. А мне нужны деньги, чтобы начать новую жизнь в столице, потому что в моём имении мне не дадут покоя.
— Кто не даст вам покоя? — щурится, препарируя меня антрацитовым взглядом.
— Неважно… — отвожу глаза и делаю вид, что очень заинтересовалась сладостями.
Своего преследователя я обсуждать не готова. Вдруг окажется, что Ходрикус и Орнуа хорошие приятели? В этом мире слово мужчины несравнимо значимее слова женщины, и Ходрикус легко оправдается, выставив меня лгуньей. В том, как чудесно это у них здесь работает, я уже успела убедиться.
Молчание затягивается. Чувствую, как брюнет снова беззастенчиво и пристально меня рассматривает.
Раздражает…
— Вы так и не ответили, милорд, почему недовольны моим предложением?
— Вы тоже не ответили, чем я настолько вам не угодил, что вы отказываетесь от брака со мной, рискуя стать niorley?!
Ниорли… вот значит как? Ниорли это противоположность
— Леди Милс, — острожно вклинивается в мои мысли Орнуа, и его голос теперь звучит гораздо мягче. — Я предлагаю вам не принимать окончательное решение прямо сейчас. Побудьте гостьей в моём доме хотя бы несколько дней. Вы же не против?
Гостьей? Почему бы и нет. Мне нужно время осмотреться в столице. К тому же сейчас у меня всё равно нет денег на приличную гостиницу.
— Нет, не против. Благодарю вас, милорд, — чувствую повисшую между нами неловкую паузу и начинаю подниматься.
— Подождите, — поднимается следом за мной и останавливает, несильно сжав моё запястье.
Я замираю, а брюнет хмурится… будто перебирает в голове подходящие слова…
— Вы совсем не попробовали сладости, леди Милс, — кивает на серебряное блюдо. — Я прикажу, чтобы их доставили в вашу комнату.
М?
— Сладости? А… конечно, это очень любезно с вашей стороны… — опускаю взгляд на его руку, всё ещё удерживающую моё запястье. — Так я могу идти?
— Лоривьева… — впервые называет меня по имени, но как-то совсем тихо. — По поводу ниорли… я не хотел высказаться так резко и не имел в виду, что вы…
Раздаётся стук в дверь, и лорд замолкает. Его пальцы разжимаются, освобождая мою руку.
— Войдите! — слишком резко.
— Рэйнхарт? — слышится мягкий голос, и в дверной проём сначала просовывается белокурая голова, а следом за ней и хрупкая фигурка молодой привлекательной девушки.
Глава 5. Леди Анриетта Бертан
Ева
— Ох, у вас гости? — немного смущается блондинка. — Простите, я не хотела помешать…
— Всё в порядке, Анриетта. Познакомься, это Лоривьева Милс, она моя… невеста.
Что? Вскидываюсь, натыкаясь на нечитаемый антрацитовый взгляд.
И как это понимать?
— Очень приятно, леди Милс! — блондинка неожиданно бодро шагает ко мне и приветственно протягивает изящную руку. На её лице расцветает радушная улыбка. — Я леди Бертан, но зовите меня просто Анриетта. Уверена, мы с вами подружимся. Вы ведь будете присутствовать на сегодняшнем вечере?
Немного теряюсь от её восторженного щебетания и выходки брюнета.
— Разумеется, леди Милс будет на ужине, — отвечает за меня Орнуа. — Я как раз планирую её всем представить.
Совсем берега потерял? Надо бы съехать с этого ужина и переговорить с лордом по душам… без свидетелей.
— Простите, но боюсь, я всё же вынуждена отказаться, — смотрю в упор на лорда, надеясь, что он по взгляду поймёт всё, что я об этом… всём… да, вот об этом всём думаю!
— Но как же так? — снова щебечет Анриетта. — Я бы представила вам нашу уютную маленькую компанию леди, уверена, вам бы они пришлись по душе!