Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Справедливость-это женщина
Шрифт:

Они медленно отвернулись от дымящего пепелища и взглянули на подъездную аллею, откуда раздавался шум тяжелого автомобиля и сирена машины «Скорой помощи».

Уже сгущались сумерки, когда они разобрали последние остатки деревянных конструкций вокруг Майка. Поддерживающая башню балка, видимо, сразу же ударила его. Он был серый с головы до ног. Даже кровь, вытекшая из шеи и пропитавшая его одежду, сделалась серой.

С помощью добровольцев местной бригады обороны Джо и Дэвид вынесли его из-под обломков и положили на край

газона.

Как бы отдавая дань уважения, добровольцы отошли к машине «Скорой помощи», чтобы отец и сын на короткое время остались вдвоем. Они не знали, что рядом с отцом находились два сына, и заговорил именно Дэвид. Глубоким голосом, едва превосходящим шепот, он проговорил:

– В первый раз в жизни я дотронулся до него.

Джо ничего не произнес. Он был подавлен скорбью, но слова Дэвида пронзили его нитью осуждения. «В первый раз в жизни я дотронулся до него». А как бы чувствовал себя он сам, если бы его родной отец не признал его? Дэвид узнал, что он – сын босса, лишь после смерти своего предполагаемого отца, когда Фрэнк Брукс раскрыл ему всю правду в письме.

Джо же узнал правду из уст своей матери. Ему было восемь лет, когда он узнал, что Дэвид – его сводный брат.

Позади него раздался голос:

– Если вы не возражаете, сэр. – И они с Дэвидом отошли в сторону, чтобы позволить двум мужчинам положить изуродованное тело на носилки; и они оказались у машины «Скорой помощи» раньше, чем начавший приходить в себя Джо, который поспешил к ним и спросил:

– Куда вы его направляете?

– В больничный морг, сэр, в Сент-Маргарет.

Он кивнул им, затем наблюдал, как они захлопнули дверь за человеком, которого он любил… и жалел.

Когда «скорая помощь» уехала, Джо повернулся к стоявшему на том же месте Дэвиду и спокойно проговорил:

Не держи на него зла, Дэвид. Он думал о тебе. Большую часть времени он думал о тебе. Это довлело над ним. Он наблюдал за тобой, гордился тобой. Знаешь, он многое сделал бы для тебя уже давно, если бы ты позволил. Не держи зла.

– А как бы ты чувствовал себя на моем месте?

– Во многом так же, как ты, но прошлое невозможно переиграть. На будущее нам следует не забывать, кем мы являемся друг другу.

Дэвид ничего не ответил, он лишь повернулся туда, где раньше была кухня, и пробормотал:

– Давай лучше отыщем Мэри.

4

Спустя четыре дня они хоронили Майка. На кладбище пришло много людей, и небольшая часовня была полна народа. Джо и Дэвид стояли бок о бок у открытой могилы, Мартин стоял справа от Джо, а с ним рядом стояла Бетти.

Когда первые комья земли полетели в гроб, они медленно друг за другом отошли в сторону. Но вместо того, чтобы возвратиться к кортежу, они последовали за священником до главной аллеи кладбища, где Мэри теперь обрела свое последнее прибежище…

Затем все закончилось, и

они вновь оказались в автомобиле, который вез их назад в коттедж.

Последние четыре ночи Джо и Мартин спали в крохотной резервной комнате коттеджа, а Бетти ночевала прошедшие три ночи в гостинице в Фелберне.

Они все молчали, пока не вошли в гостиную. Хейзл занялась приготовлением чая, быстро приговаривая:

– Снимайте одежду и рассаживайтесь, все готово. – Она указала на стол, на котором стояла холодная закуска. – Чай будет готов с минуты на минуту. Элизабет, возьми вещи мисс Бетти. Дэвид, наполни, пожалуйста, ведерко для углей. Огонь очень слаб. Как изменилась погода в последние два дня!

Когда раздался стук в дверь, Хейзл перестала разглагольствовать и взглянула в направлении стука, а затем на Дэвида, сказав:

– Посмотри, пожалуйста, кто там.

Дэвид открыл дверь мальчику в униформе, который протянул ему конверт темно-желтого цвета.

– Это… это для миссис Ремингтон. Дом разбит, но я подумал…

Дэвид повернулся и передал телеграмму Джо, а тот быстро взглянул на нее, вскрыл и прочитал: «Пытался дозвониться. Ответа нет. Дядя Т. озабочен. Л.».

– Ответ будет?

Джо взглянул на мальчика и сказал:

– Нет, нет. – Он передал телеграмму Дэвиду; затем, спустя мгновение, сказал: – Что это могло бы означать?

Дэвид сказал спокойно:

– Но ведь она же вернулась в Лондон?

– Да, да. – Джо медленно кивнул. – Она взяла такси. – Он снова взглянул на телеграмму: «Дядя Т. озабочен. Л.». Он знал, кто такой Л. А озабочен отнюдь не дядюшка Тэрнбол – Джо побывал у дядюшки и узнал, что ее там нет…

Когда он поднял глаза и встретился с вопрошающим взглядом Дэвида, он покачал головой и сказал:

– Нет, нет, она определенно заказывала такси. – Теперь он быстро повернулся к Мартину. – Ты видел, как мать садилась в такси?

– Нет, отец.

– Когда ты видел ее в последний раз?

– Когда… ну я же говорил тебе, когда она шла назад к дому, одетая для выезда.

– Боже мой! – Джо повернул голову и уставился в пол. А что, если она не села в такси, а вновь прошла в дом! Они искали только двоих – отца и Мэри. Элла спаслась, так как у нее был выходной. – Чье это было такси? Фаулера?

Джо поднял голову и посмотрел на Дэвида, который сразу, кивнув, сказал:

– Либо его, либо Роулэнда, какое имелось в наличии. Надо съездить к ним и узнать. Можешь позвонить из автомата у перекрестка.

– Да, да. – Джо теперь смотрел на Бетти. Она стояла, приложив пальцы к губам. Он ничего не говорил ей, но они обменялись взглядом, а затем он вышел, сопровождаемый Дэвидом.

В ответ на запрос Джо Фаулер сказал, что они не принимали заказ от миссис Ремингтон. Но Роулэнд заявил, что заказ был, но шофер не смог получить ответ, а затем завыли сирены, и он счел за благо ретироваться.

Поделиться:
Популярные книги

Офицер империи

Земляной Андрей Борисович
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Офицер империи

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Орлова Алёна
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Бастард Императора. Том 7

Орлов Андрей Юрьевич
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7

Правильный попаданец

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Мент
Фантастика:
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Правильный попаданец

Карабас и Ко.Т

Айрес Алиса
Фабрика Переработки Миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Карабас и Ко.Т

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17

Пророк, огонь и роза. Ищущие

Вансайрес
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Пророк, огонь и роза. Ищущие

Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

NikL
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

Новый Рал 4

Северный Лис
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 4

Жизнь мальчишки (др. перевод)

МакКаммон Роберт Рик
Жизнь мальчишки
Фантастика:
ужасы и мистика
7.00
рейтинг книги
Жизнь мальчишки (др. перевод)

Стражи душ

Кас Маркус
4. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Стражи душ

Убивать чтобы жить 5

Бор Жорж
5. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 5

Третий

INDIGO
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий