Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Я думал, что после тумана непременно произойдет что-то ужасное, - произнес Белфайр, рассматривая кофейную гущу, словно решил научиться гадать по ней.

– Ужасное, конечно, произошло, но никак не связано с незваным гостем. Творец ведь должен уже как-то проявить себя, - сказал шериф Дормут.

– А вы уверены, что не проявил? – спросила я.

Мужчины удивленно посмотрели на меня.

– Думаете, творец мог убить старика? – спросил шериф. – К чему это? Они, конечно, психи, но не настолько же…

– Не знаю… Все равно во всем этом есть нечто странное… Вот взять слова миссис Милтон. Что значит «пришел твой черед»?

– Милтоны

не местные, приехали не так давно, кто знает, что было у них раньше, - сказал Райф. – А Сара Милтон вообще женщина – божий одуванчик. Целыми днями цветы сажает да сладкие кексы детям раздает…

– А будет вскрытие тела?

– Мисс Тереза, вы зря учились на медсестру, - сказал шериф с улыбкой. – Вам нужно было сразу в полицейские идти, с такой-то бдительностью… Вскрытие будет, конечно, но вот экспертиз и анализов провести не удастся. В Спринроузе своей лаборатории нет, и мы все в соседний город отправляли… А теперь это, сами понимаете, невозможно. Да и зачем, ведь все указывает на сердечный приступ.

– И таких случаев будет еще немало, если мы не найдем выхода, - сделал пессимистичное заключение Белфайр.

Обход по домам был завершен и, естественно, никаких неизвестных личностей отыскать не удалось. Впрочем, и документы имелись не у всех, особенно среди беженцев, что было вполне объяснимо, учитывая хаос войны. Особенно внимательно проверяли солдат, которые попали в наш госпиталь и не успели покинуть город. Но и среди них не нашлось никого подозрительного. Впрочем, не сомневаюсь, что творец умел прятаться… И сегодня мужчины в очередной раз собрались шерстить город вдоль и поперек, а Белфайр и шериф, естественно, намеревались к ним присоединиться. Я же решила поехать в госпиталь, помочь чем-нибудь…

Мы уже собирались уезжать, как вдруг в участок ворвалась запыхавшаяся Луиза. Девушка была вся взъерошенная, с мокрыми волосами, видимо, неслась по дождю, забыв про зонт. Все, естественно, сразу переполошились.

– Ребята, как хорошо, что вы все здесь, - отдышавшись, сказала гадалка. – Нужна помощь!

Она плюхнулась на стул рядом с шерифом, забрала у него из рук чашку с остатками кофе и залпом выпила. И тут же закашлялась, ведь не ожидала, что в чашке еще и немного спиртного намешано. Я принесла ей стакан воды.

– Луиза, да что случилось-то? – в нетерпении вопрошал Райф.

– Ко мне заявилась новоиспеченная вдова миссис Милтон! Плачет, просит проклятье с нее снять. Я ее хотела домой отвести, а она плачет, упирается…

– Какое еще проклятье? – удивилась я.

– Говорит, что она черная вдова. Мол, уже третьего мужа потеряла. Причитает, что проклята и сама скоро… того… Видимо, от горя разум помутился. Я ей чай с ромашкой заварила, а сама сюда побежала, хорошо, что недалеко… Не знаю, что с ней делать, рыдает ведь.

– Тогда едем быстрее, - сказал Белфайр, но я его остановила.

– Грегори, у вас с шерифом есть дела поважнее. Я поеду с Луизой, и мы вместе разберемся. Ты ведь сам взял меня в помощницы.

На всякий случай я прихватила с собой аптечку из участка, где имелось успокоительное. Шериф Дормут довез нас с Луизой к ее салону, чтобы не терять времени, и сообщил, что оставит у дома одного из своих помощников на всякий случай. Похоже, я все же заразила его своей излишней бдительностью.

Миссис Милтон сидела там же, где Луиза ее оставила примерно на двадцать минут. Она сжимала в руках чашку и что-то бормотала, время от времени утирая слезы. С одной стороны странно в ее ситуации бежать

к гадалке, но с другой стороны, может, Луиза права, и у нее разум от горя помутился.

– Терри, это ужас какой-то, - прошептала Луиза. – Спасибо, что не оставила меня…

Я села рядом с миссис Милтон и осторожно забрала у нее пустую кружку из рук.

– Миссис Милтон, мы уже виделись сегодня с вами, помните? Меня зовут Терри. Зачем же вы ушли из дома? Вам нужно сейчас отдыхать…

– Их было трое… - произнесла женщина. – И все умерли… Понимаете, умерли! Это проклятье…

Луиза присела перед ней и взяла за руки.

– Сара, дорогая, нет никакого проклятья, - мягко произнесла она. – Так бывает в жизни.

– Бывает… - эхом повторила вдова и прикрыла глаза, всхлипывая.

Я подумала, не поставить ли ей еще укол с успокоительным, но истерика вроде прошла, да и не стоит еще больше дозу увеличивать… Теперь только время поможет.

– Все умерли… Все… - едва слышно шептала она.

– Давайте мы с Луизом отведем вас домой, и вы поспите, - сказала я и помогла ей подняться.

Сара едва держалась на ногах. Я крепко держала ее под руку, и тут… Сначала думала, что мне кажется… С этим безумием, творящимся вокруг, и самой недолго умом повредиться… Но мне не показалось! Вместо слезинки по щеке миссис Милтон скатилась капля расплавленного серебристого металла. Я заворожено смотрела, как она падает на светлый ковер, оставляя на нем серое пятно… Немыслимо… Я инстинктивно отпрянула от женщины, и та, оставшись без поддержки, покачнулась, взмахнула рукой, словно ища поддержки. Луиза хотела подхватить, но вдова неожиданно резко выпрямилась и оттолкнула гадалку с такой силой, что та отлетела к стене.

7

Я не могла поверить своим глазам… Казалось, что время замедлилось. Я видела, как Луиза отлетает к стене, как падает напольная ваза с цветами и разбивается вдребезги. Алые лепестки роз смешиваются с водой, превращаясь в месиво, ярко-выделяющееся на светлом паркете…

Сара медленно повернулась ко мне. Я с ужасом смотрела, как ее седые волосы, теперь растрепанные, стали блестящими с серебряным отливом, а по щекам продолжали стекать капли расплавленного металла. Она приблизилась ко мне одним быстрым движением. Я даже уловить его не успела… Вот она далеко, а вот я уже вижу перед собой ее глаза. Радужка и зрачок словно растворились в серебре…

– Выполняю приказ… Ликвидация…

Губы миссис Милтон не шевелились, но я отчетливо слышала эти слова, произнесенные пустым механическим голосом. Я больше не воспринимала ее, как несчастную старушку. Передо мной стоял неведомый монстр! Она замахнулась, а я отпрянула и со всей силы ударила ее рукой наотмашь, и тут же вскрикнула от боли. Кажется, попала по лицу, но ощущение такое, словно стукнула рукой нечто твердое, металлическое, даже звук был соответствующий.

Сара даже не пошатнулась. Она схватила меня, и руку пронзила жуткая боль. Нащупав что-то на столике сзади, какую-то статуэтку, ударила монстра по голове. Хватка ослабла, и я вырвалась и бросилась к Луизе. Она как раз пыталась подняться, держась за голову. На ее виске алела кровь… Я хотела помочь ей, чтобы вместе убежать, но тут почувствовала сильный толчок в спину. Повалилась прямо на осколки вазы, каким-то чудом не поранившись, развернулась и увидела, как Луиза чудом уворачивается от удара кочерги, которая еще мгновенье назад мирно стояла у камина… Гадалка вскочила и понеслась к окну, рывком распахнула его.

Поделиться:
Популярные книги

Родословная. Том 1

Ткачев Андрей Юрьевич
1. Линия крови
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Родословная. Том 1

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Зубных дел мастер

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зубных дел мастер
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Зубных дел мастер

Отборная бабушка

Мягкова Нинель
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
7.74
рейтинг книги
Отборная бабушка

30 сребреников

Распопов Дмитрий Викторович
1. 30 сребреников
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
30 сребреников

Я тебя не отпускал

Рам Янка
2. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.55
рейтинг книги
Я тебя не отпускал

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

Отвергнутая невеста генерала драконов

Лунёва Мария
5. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Отвергнутая невеста генерала драконов

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3

Блуждающие огни 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 2

Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Чернованова Валерия Михайловна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Часовое сердце

Щерба Наталья Васильевна
2. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Часовое сердце

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Если твой босс... монстр!

Райская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Если твой босс... монстр!