Спящее пламя
Шрифт:
– Я думал, что после тумана непременно произойдет что-то ужасное, - произнес Белфайр, рассматривая кофейную гущу, словно решил научиться гадать по ней.
– Ужасное, конечно, произошло, но никак не связано с незваным гостем. Творец ведь должен уже как-то проявить себя, - сказал шериф Дормут.
– А вы уверены, что не проявил? – спросила я.
Мужчины удивленно посмотрели на меня.
– Думаете, творец мог убить старика? – спросил шериф. – К чему это? Они, конечно, психи, но не настолько же…
– Не знаю… Все равно во всем этом есть нечто странное… Вот взять слова миссис Милтон. Что значит «пришел твой черед»?
– Милтоны
– А будет вскрытие тела?
– Мисс Тереза, вы зря учились на медсестру, - сказал шериф с улыбкой. – Вам нужно было сразу в полицейские идти, с такой-то бдительностью… Вскрытие будет, конечно, но вот экспертиз и анализов провести не удастся. В Спринроузе своей лаборатории нет, и мы все в соседний город отправляли… А теперь это, сами понимаете, невозможно. Да и зачем, ведь все указывает на сердечный приступ.
– И таких случаев будет еще немало, если мы не найдем выхода, - сделал пессимистичное заключение Белфайр.
Обход по домам был завершен и, естественно, никаких неизвестных личностей отыскать не удалось. Впрочем, и документы имелись не у всех, особенно среди беженцев, что было вполне объяснимо, учитывая хаос войны. Особенно внимательно проверяли солдат, которые попали в наш госпиталь и не успели покинуть город. Но и среди них не нашлось никого подозрительного. Впрочем, не сомневаюсь, что творец умел прятаться… И сегодня мужчины в очередной раз собрались шерстить город вдоль и поперек, а Белфайр и шериф, естественно, намеревались к ним присоединиться. Я же решила поехать в госпиталь, помочь чем-нибудь…
Мы уже собирались уезжать, как вдруг в участок ворвалась запыхавшаяся Луиза. Девушка была вся взъерошенная, с мокрыми волосами, видимо, неслась по дождю, забыв про зонт. Все, естественно, сразу переполошились.
– Ребята, как хорошо, что вы все здесь, - отдышавшись, сказала гадалка. – Нужна помощь!
Она плюхнулась на стул рядом с шерифом, забрала у него из рук чашку с остатками кофе и залпом выпила. И тут же закашлялась, ведь не ожидала, что в чашке еще и немного спиртного намешано. Я принесла ей стакан воды.
– Луиза, да что случилось-то? – в нетерпении вопрошал Райф.
– Ко мне заявилась новоиспеченная вдова миссис Милтон! Плачет, просит проклятье с нее снять. Я ее хотела домой отвести, а она плачет, упирается…
– Какое еще проклятье? – удивилась я.
– Говорит, что она черная вдова. Мол, уже третьего мужа потеряла. Причитает, что проклята и сама скоро… того… Видимо, от горя разум помутился. Я ей чай с ромашкой заварила, а сама сюда побежала, хорошо, что недалеко… Не знаю, что с ней делать, рыдает ведь.
– Тогда едем быстрее, - сказал Белфайр, но я его остановила.
– Грегори, у вас с шерифом есть дела поважнее. Я поеду с Луизой, и мы вместе разберемся. Ты ведь сам взял меня в помощницы.
На всякий случай я прихватила с собой аптечку из участка, где имелось успокоительное. Шериф Дормут довез нас с Луизой к ее салону, чтобы не терять времени, и сообщил, что оставит у дома одного из своих помощников на всякий случай. Похоже, я все же заразила его своей излишней бдительностью.
Миссис Милтон сидела там же, где Луиза ее оставила примерно на двадцать минут. Она сжимала в руках чашку и что-то бормотала, время от времени утирая слезы. С одной стороны странно в ее ситуации бежать
– Терри, это ужас какой-то, - прошептала Луиза. – Спасибо, что не оставила меня…
Я села рядом с миссис Милтон и осторожно забрала у нее пустую кружку из рук.
– Миссис Милтон, мы уже виделись сегодня с вами, помните? Меня зовут Терри. Зачем же вы ушли из дома? Вам нужно сейчас отдыхать…
– Их было трое… - произнесла женщина. – И все умерли… Понимаете, умерли! Это проклятье…
Луиза присела перед ней и взяла за руки.
– Сара, дорогая, нет никакого проклятья, - мягко произнесла она. – Так бывает в жизни.
– Бывает… - эхом повторила вдова и прикрыла глаза, всхлипывая.
Я подумала, не поставить ли ей еще укол с успокоительным, но истерика вроде прошла, да и не стоит еще больше дозу увеличивать… Теперь только время поможет.
– Все умерли… Все… - едва слышно шептала она.
– Давайте мы с Луизом отведем вас домой, и вы поспите, - сказала я и помогла ей подняться.
Сара едва держалась на ногах. Я крепко держала ее под руку, и тут… Сначала думала, что мне кажется… С этим безумием, творящимся вокруг, и самой недолго умом повредиться… Но мне не показалось! Вместо слезинки по щеке миссис Милтон скатилась капля расплавленного серебристого металла. Я заворожено смотрела, как она падает на светлый ковер, оставляя на нем серое пятно… Немыслимо… Я инстинктивно отпрянула от женщины, и та, оставшись без поддержки, покачнулась, взмахнула рукой, словно ища поддержки. Луиза хотела подхватить, но вдова неожиданно резко выпрямилась и оттолкнула гадалку с такой силой, что та отлетела к стене.
7
Я не могла поверить своим глазам… Казалось, что время замедлилось. Я видела, как Луиза отлетает к стене, как падает напольная ваза с цветами и разбивается вдребезги. Алые лепестки роз смешиваются с водой, превращаясь в месиво, ярко-выделяющееся на светлом паркете…
Сара медленно повернулась ко мне. Я с ужасом смотрела, как ее седые волосы, теперь растрепанные, стали блестящими с серебряным отливом, а по щекам продолжали стекать капли расплавленного металла. Она приблизилась ко мне одним быстрым движением. Я даже уловить его не успела… Вот она далеко, а вот я уже вижу перед собой ее глаза. Радужка и зрачок словно растворились в серебре…
– Выполняю приказ… Ликвидация…
Губы миссис Милтон не шевелились, но я отчетливо слышала эти слова, произнесенные пустым механическим голосом. Я больше не воспринимала ее, как несчастную старушку. Передо мной стоял неведомый монстр! Она замахнулась, а я отпрянула и со всей силы ударила ее рукой наотмашь, и тут же вскрикнула от боли. Кажется, попала по лицу, но ощущение такое, словно стукнула рукой нечто твердое, металлическое, даже звук был соответствующий.
Сара даже не пошатнулась. Она схватила меня, и руку пронзила жуткая боль. Нащупав что-то на столике сзади, какую-то статуэтку, ударила монстра по голове. Хватка ослабла, и я вырвалась и бросилась к Луизе. Она как раз пыталась подняться, держась за голову. На ее виске алела кровь… Я хотела помочь ей, чтобы вместе убежать, но тут почувствовала сильный толчок в спину. Повалилась прямо на осколки вазы, каким-то чудом не поранившись, развернулась и увидела, как Луиза чудом уворачивается от удара кочерги, которая еще мгновенье назад мирно стояла у камина… Гадалка вскочила и понеслась к окну, рывком распахнула его.