Средневековый любовник
Шрифт:
— Эти мужчины… — лицо служанки вытянулось, а глаза округлились, — им всегда есть о чем поболтать…даже больше, чем нам. Это раньше итальянки славились болтливостью, а теперь, посмотрите, — София махнула в сторону комнаты, — мужчины как базарные бабы, им не заткнуть рот!
Вера только молчала в ответ. Ей успокоило тихое воркование пожилой женщины. Тем временем итальянка повела ее вниз, приглашая пройти в гостиную.
— Синьора София, — наконец заговорила Вера, — вы извините, но мне уже пора уходить.
—
— Вы должны меня понять как женщина, мне неудобно быть среди его друзей… — Вера с трудом подыскивала нужные слова, — слишком много глаз для одной меня…
— Вы меня удивляете, сеньорита, — скороговоркой заговорила служанка, — в наше время нравы у женщин такие свободные. Вы такая красавица, вам должно льстить такое внимание мужчин.
— Возможно, — согласилась Вера, — я не очень современна, но мне просто необходимо уйти, у меня много разных дел.
— Что ж… — развела руками пожилая женщина.
Вера повернулась к выходу, но, пройдя немного, остановилась и обернулась.
— Синьора София, у меня к вам еще один вопрос.
— Да?
— Там, на бумаге, была написана какая-то цифра, ну, на упаковке платья, это что, цена?
— Да, в доме Беллони так отмечают стоимость покупки.
— Тогда вот, передайте, пожалуйста, Марко, — Вера достала из сумочки узкий кошелек и отсчитала из него несколько стодолларовых купюр.
– И еще скажите, что я очень благодарна ему за помощь..
— Я не могу принять эти деньги, — пробормотала встревоженная итальянка, — мне кажется, это подарок, сеньор будет очень недоволен…
— И все же я настаиваю, — уже тверже сказала Вера и насильно вложила купюры в растерянные морщинистые руки.
Через секунду дверь захлопнулась, и пока София соображала, что ей делать, Веры и след простыл.
— Ты что, выпустила ее? — тяжелая рука Томмазо легла на плечо жены.
— А разве я имею право ее удерживать?
— Не знаю, как ты это объяснишь хозяину, — слуга открыл дверь, и убедился, что на улице напротив их дома гостьи уже нет.
– Уехала на такси… - пробормотала его супруга.
— Как ты глупа, — плюнул он в сторону, — ну и где теперь он будет ее искать?
Огорченная София развела руками и побрела по коридору.
— Так вот, Марко, — с жаром рассказывал четвертый помощник капитана Тито, поднимая правой рукой большой бокал с красным вином, а левой останавливая чрезмерные речи других моряков, жаждущих высказаться, — они появились не менее чем через десять минут, как ты уехал…
— Их было человек двадцать! — закричал механик Реголо, выпучив глаза, отчего его круглое лицо стало напоминать филина.
— Какой там двадцать, — не согласился Паоло, — не менее тридцати! В общем,
— Ну и досталось тем студентам! — засмеялся Тито, не забывая подкладывать себе салата из большого блюда, — один покатился под лавку, а другой никак не мог понять, что происходит, и побежал только после третьего удара.
— Но вы-то не сплоховали? — на лице Марко как в зеркале отражались все перипетии отрывочного рассказа.
— Тут как раз шли мимо наши с «Октавии», ну ты знаешь, Джефферино, Орсино и другие из палубной команды…
— Когда они увидели, что мы сбросили трап, то все поняли…
— Да, поняли и бросились на выручку…
— Ты же знаешь Джефферино — он бьет один раз…
— Да, — удовлетворенно промычал Марко, — под его чугунные кулаки попадать не стоит.
— Ну, а Орсино…. он хоть и худой, но жилистый как старая говядина в припортовой таверне, и бьет рукой, как плетью, — опять вступил повествование Тито, он уже успел прожевать очередной кусок, — но этот удар любого валит с ног, — рассказчик показал, как бьет знаменитый Орсино.
— В общем, когда мы попрыгали на причал — им пришлось отступить, — заключил Паоло
— Конечно, — согласился Тито, — нас стало раза в два больше, да еще и прохожие подключились.
— Никто не любит американосов!
— А за что любить этих уродов?
— Их погнали как стадо баранов!
— А когда подъехали карабинеры? — спросил Марко.
— Да, они обычно приезжают через два часа, но сейчас почему-то быстро…целых четыре машины, человек по шесть в каждой…
— А в одной еще и были собаки…
— Пришлось нам уходить теми кривыми переулками, что прилегают к порту, — пояснил Паоло, наливая себе красного вина из большого графина.
— А это не они? — спросил Марко.
И действительно, улицу внизу заполнил тревожный рев нескольких сирен. Тито бросился к окну и сразу же отпрянул.
— Ничего не могу пояснить вам, сеньоры, — услышали недавние драчуны спокойный голос Томмазо, — сеньор ди Монтальдо отдыхает, и в доме больше никого нет.
— По нашим данным, к вам прибыла целая компания моряков, — полицейский явно не верил седовласому слуге.
— Это верно, сеньор, но я всех их отправил восвояси. Сеньор барон сегодня никого не принимает.
— Мы должны войти в дом и сами убедиться в этом, — настаивал полицейский.
— Боюсь, тогда мне придется вызвать нашего адвоката, сеньора Бурильди, — по всей видимости, фамилия известного юриста произвела на полицейских должное впечатление, — барон общается с представителями официальных органов только в присутствии своего адвоката…
— Ладно,— уже явно сдаваясь, сержант панибратски хлопнул Томмазо по плечу, — я и так знаю, что ты честный малый.