Стакан наполовину
Шрифт:
— Судя по навигатору — впереди, через 15 километров, есть автокемпинг, а до ближайшего городка — часа три пути. Давайте решать коллегиально, ребята! — сказал Хробак, выполнявший роль штурмана.
— Я за привал! — откликнулась Алиса. — Не затем мы в путешествие выдвинулись чтобы в гостиницах ночевать! Хочу костер и барбекю, и на звезды смотреть.
— И мы, и мы! — откликнулись Раэнга и Ратила.
— Мужчины? — глянул на парней Хробак.
— Ежели милые барышни желают барбекю, так я только за и даже приготовить его берусь —
Сью молча кивнул и вдавил педаль в пол.
Автокемпинг представлял собой площадку примерно сто на сто метров, огороженную и защищенную от хищников. Тут имелась артезианская скважина с ветряком, пара зарядников для электрокаров, автоматы с едой и напитками, и несколько туалетов типа «сортир». Такие площадки сооружались через каждые пятьдесят километров вдоль всей трассы ЗАПАД-ВОСТОК, которая пересекала Северный материк, разветвляясь на дорожки поменьше. Куда как правильная идея, учитывая потоки переселенцев, которые устремляются вглубь материка и к побережьям всякий раз, когда курсы Академии выпускали мигрантов с острова.
Кемпинг обступал сосновый лес, так что видна была только ярко освещенная арка ворот. Сью решил припарковаться подальше от входа, чтобы не привлекать внимание с дороги. Остановившись, наконец, чуть ли не у самого ограждения, он вылез из машины и прошелся чтобы размяться. Всё-таки не привык он к такого рода поездкам.
Девчата тут же кинулись наводить красоту, растягивая гирлянду фонариков, Хробак отправился за дровами, Потап зазвенел гриль-решеткой и зашуршал упаковками от продуктов. В свете желтых лампочек они разложили раскладной стол, поставили стулья.
— Парни, срочно за мной. Если мы сейчас не подсуетимся — ни воды, ни дров нам не видать! — прибежал откуда-то из темноты заполошный Мартин.
— Погоди, погоди, в чем дело-то? — удивился Сью.
— А ты послушай!
Напрягая слух, Виньярд замер, а потом улыбнулся:
— Это нормально! — ночную темноту прорезали яростные звуки волынок.
Они успели впритык: набрали на скважине четыре двадцатилитровые бутыли воды, чтобы заправить душ, навалили рядом с очагом целую гору дров. И в ворота один за одним начали въезжать грузовики, полные рыжих, кудрявых, шумных людей.
— Ха-а-а-ай! — орали они и махали руками, завидев отдыхающую компанию.
Их было сотни три, не меньше — считая женщин и детей. Они раскладывали шатры, и разжигали костры, и пели, и веселились! Это вовсе не мешало нескольким самым маленьким багаудикам мирно спать, замотанным в клетчатые пледы. Сью подумал, что с таким уровнем шума даже детский плач не будет восприниматься серьезно — просто добавит трагических ноток в эту бесконечную мажорную какофонию.
— Они вообще когда-нибудь спят? — проговорила Ратила куда-то в сторону.
— А представьте — у них мутация как у Акопа! — со зловещим видом прошептала Алиса.
— Тьфу, тьфу, типун тебе на язык, — замахал руками
— Не-е-е, — Потап перевернул решетку с жарящимися ребрышками. — Я видел — младенцы спят, стало быть и взрослые тоже спать должны когда-то!
Багауды пели и танцевали до полуночи, приветствуя появление на небе «Дезерета» — искусственного спутника Ярра, сверкающего огнями и переливающегося перламутром защитного поля. И, конечно, они по очереди подходили к фургону, предлагая попробовать печеной репы, выйти на кулачки или немедля сочетаться узами брака.
А потом багауды хором спели что-то торжественное, затушили костры и пошли спать по шатрам. Только часовые с копьями на плечах шагали вдоль ограждения и тихонько перекликались.
— Странный народ! — сказала Алиса. — Пошли спать, девчонки?
Ребята открыли по бутылке пива и посидели еще немного, глядя на красные угли костра и обсуждая дорогу, багаудов, приобретенное оружие. Ну, и девушек, конечно.
Глава 15
В которой ребята идут на охоту
— У меня есть дело в этом городке, — сказал Сью. — Надо на полчаса завернуть сюда.
— Серьезно, у тебя есть дела в захолустье на семьсот человек?
— Да, да… Можете пока кофе попить.
Выкрутив руль, Виньярд свернул с трассы. Присмотревшись, ребята увидели стелу на въезде в виде гриба и надпись с названием города — Машрумз.
Приличные фахверковые домики, мощеные брусчаткой улицы — что здесь могло понадобиться Сью? Остановившись на площади с вывесками бара, кафе, парикмахерской и ломбарда, Виньярд вылез из машины, хлопнув дверью, и уверенно зашагал куда-то, сунув руки в карманы.
Три пары весьма симпатичных глазок уставились на Хробака и Потапа.
— Понятия не имею, куда он! — похлопал ресницами Мартин.
Михалыч просто развел лапищами в разные стороны, демонстрируя крайнюю степень изумления. А потом потянул носом воздух, улавливая сладкие ароматы.
— Тут пончики выпекают. И посыпают сахарною пудрою! — заявил медвед. — Пойдемте?
И они отправились в кафе.
Сью держал путь между невысокими заборчиками и плодовыми деревьями, минуя грядочки и клумбочки местных хозяек — на самую окраину городка, туда, откуда доносились лязг металла, гудение сварки и визг шлифовальных машин.
— Хозяева-а-а! — крикнул он, подойдя к забору из сетки-рабицы.
Напившись кофе, напробовавшись пончиков и перебросившись парой слов с говорливыми местными бабулями, компания подготовишек наконец дождалась своего неформального предводителя. Виньярд как ни в чем ни бывало подошел к задней двери фургона, повернув одну из рукояток открыл дверцу дополнительного навесного контейнера и сунул туда что-то тяжелое, завернутое в промасленную бумагу.
— Ну что, поехали? — спросил он.