Станция Араминта
Шрифт:
Глухой стук, шарканье ног. У противоположного борта замаячил силуэт женщины. В свете звезд она увидела Глауена и заметила увеличившееся расстояние между катамараном и доком. Издав сдавленный вопль ярости, она перепрыгнула через крышу каюты и бросилась на Глауена, выставив вперед руки, согнув пальцы, как крюки. Глауен попытался отскочить, но ему помешал наваленный на палубе хлам и женщина рухнула на него. Она издала нечленораздельный триумфальные вопль и вцепилась ему в горло.
У Глауена подкосились ноги, его лицо уткнулось в живот женщины и он ощутил зловоние, исходящее от ее тела. «Не может быть, – в отчаянии подумал он, –
Яд пираньи парализовал женщину. Ее легкие покинул воздух, и она медленно опустилась на дно.
Глауен взглянул в сторону берега. Очевидно, звуки борьбы, заглушенные плеском волн в сваях дока, не привлекли к себе никакого внимания.
Все еще охваченный дрожью, Глауен осторожно перебрался в шлюпку. Он привязал веревку к лееру на носу катамарана, а другой ее конец привязал к швартовочному кольцу на корме шлюпки. Включив двигатель, он медленно потащил катамаран по лагуне к тому месту, где стоял на якоре его ялик.
Добравшись до ялика, он отвязал веревку от шлюпки и привязал ее к рыму на корме ялика, затем поднял шлюпку и направился на юг, таща за собой катамаран.
За его спиной в павильоне, кто-то все же обнаружил отсутствие катамарана. Глауен услышал обеспокоенные крики и улыбнулся.
Внимательно следя за мерцанием прибоя, разбивающегося о коралловое кольцо справа по борту, Глауен медленно продвигался на юг. Там где мерцание прекратилось, Глауен обнаружил южный проход сквозь коралловое кольцо. Он миновал проход и очутился на свободе, в открытом море, удаляясь от проклятого острова Турбен.
Глауен продолжал тащить за собой катамаран еще два часа, потом поставил парус и ветер понес его на юг.
Вспомнив то зловонье, которое испускала бросившаяся на него женщина, он стянул с себя все одежды и тщательно вымылся. Переодевшись в свежую одежду, он съел кусок хлеба с сыром и выпил полбутылки вина. После этого, настроение у него поднялось, и он пошел в рубку и несколько часов просидел там.
Затем он проверил паруса, осмотрел буксировочный трос, все хорошенько закрепил, спустился к себе в каюту и спокойно уснул.
Утром Глауен перебрался на катамаран. Но ничего, чтобы могло пролить свет на личности шестерых мужчин в сером или на личность женщины там так и не нашел.
Глауен забрал комплект навигационных инструментов – не было никакого сомнения, что они в свое время были украдены на станции Араминта.
После этого Глауен поджег катамаран и вернулся на свой ялик. Свежи бриз понес его дальше на юго-запад. Еще долго юноша различал в воздухе запах дыма.
Пройдя
– Я оставил их брошенными на острове: четыре йипи и шесть мужчин неизвестного происхождения. Мужчины должны быть зарегистрированы в отеле.
– Чрезвычайно интересно, – сказал Бодвин Вук, – И сразу в голове возникает несколько вопросов. Кто организует такие пикнички? Это не обязательно должен быть Титус Помпо, хотя он, скорее всего, в курсе. Как давно это продолжается? Судя по количеству костей раз или два это уже проделывалось. Кто эти шесть человек в капюшонах? Откуда они? Как и с кем они договаривались? Кто эта женщина с татуировкой на лбу? И наконец, как наше бюро должно отреагировать? – он откинулся на спинку кресла, – Джентльмены, я жду ваших предложений.
После недолгой паузы заговорил Рьюн Оффоу:
– Очень скоро в Йипи-Тауне хватятся катамарана. Думаю, Титус Помпо, захочет выяснить, что произошло. Он может послать туда другую лодку или, возможно, я подчеркиваю, возможно, флаер, если, конечно, таковой существует. Мы должны быть готовы к такому развитию событий… хотя вероятность их и не очень велика.
– Хорошо. И что же вы предлагаете?
– Думаю, что надо немедленно послать на остров транспортный флаер, который заберет оттуда участников этой прогулки, а за одно организует засаду. Если Титус Помпо пошлет туда свой гипотетический флаер, то мы заставим его приземлиться, а затем уничтожим его или под конвоем доставим его сюда, на станцию Араминта. Если появится лодка, то мы можем арестовать йипи, а лодку уничтожить.
Бодвин Вук осмотрел собравшихся.
– Ничего лучшего я предложить не могу. Если нет возражений, то преступайте.
Шард повел на остров Турбен большой транспортный флаер Бюро В, на борту которого находилось еще три оперативных сотрудника. Приблизившись к острову, он сбросил скорость, полетел на север и завис над павильоном и доком. Два других флаера и еще один транспорт с трехдневным запасом пищи и воды уже приземлились недалеко от центрального пика, откуда они с помощью своих радаров должны были следить за небом и морем.
Радар Шарда на данный момент не обнаружил ничего ни в небе ни на море. Воспользовавшись биноклем, он осмотрел землю под флаером и обнаружил четырех йипи, которые печально сидели скрючившись у основания дока. Других шестерых мужчин нигде не было видно.
Шард посадил транспорт недалеко от павильона. Вместе со своими тремя товарищами он спустился на землю. Йипи тупо уставились на прибывших. Шард сделал жест в сторону транспортного флаера.
– Живо в транспорт, – приказал он.
Те с трудом встали на ноги.
– Дайте нам воды, – хрипло попросил один из йипи.
– Дайте им напиться, – отдал распоряжение Шард своим людям.
Из-за павильона качаясь вышли изможденные, с дикими глазами шестеро мужчин. Они заковыляли в сторону Шарда, надтреснутыми голосами умоляя его дать напиться.
Шард указал на транспорт:
– Садитесь на борт и там получите воду.
Шесть мужчин залезли в пассажирский отсек. Шард поднял транспорт в воздух и направился обратно к станции Араминта.