Стая Воронов
Шрифт:
— Я предполагаю, Брат Беар вряд ли регулярно перечислял арендную плату?
— Это легко отследить. Не такой уж он и тупой.
Он нажал на историю. Его пристальный взгляд сузился, когда он просмотрел действия по чековому счету. Все были немного глупы по сравнению с Майком.
— Подожди.
— Что? — она наклонилась вперёд.
— Никакой арендной платы, но регулярное снятие наличных в конце каждого месяца.
— Одну и ту же сумму?
— Нет. Но всегда больше девятисот долларов.
Она постучала
— Тогда это не может быть хорошим местом.
— Это безопасное место. Не роскошная гостиница.
Она кивнула.
— Итак, это просто подтверждает, что она у него есть, но не где она находится.
Майк продолжал щелкать мышкой и постукивать по клавиатуре, его губы искривились в злобной ухмылке.
— Он пользовался одним и тем же банкоматом.
Рейвен щелкнула пальцами.
— Конечно. Он не хотел бы долго держать столько наличных. Он, вероятно, снимал их по дороге, чтобы заплатить домовладельцу.
— Я согласен. Этот банкомат находится рядом с его конспиративной квартирой.
— Ты можешь узнать, где это?
— Могу ли я…
Майк закатил глаза. Он нажал ещё несколько кнопок, и внезапно на его экране появилась карта окрестностей Ванкувера.
— Это аппарат, где он снял наличные, — Майк постучал по маленькому красному значку на экране. — Это соседние банковские автоматы того же учреждения. Беар прагматичен и прижимист. Он не стал бы пользоваться банкоматом другого банка и отдавать дополнительную плату за обслуживание, если бы в этом не было необходимости. — Тук, тук, тук. — Предположим, что автомат, которым он пользовался, находится ближе всего к конспиративной квартире, это означает…
— Он должен быть где-то здесь.
Она обвела пальцем область вокруг банковского автомата. Она прищурилась на карту.
— Коммершиал&Бродвей. Восточный Ванкувер.
Майк кивнул.
— И прямо у остановки поезда.
— Там слишком много арендного жилья. Потребуется вечность, чтобы пройти через все. Если только… — она улыбнулась брату. — Мы просто последуем за твоим носом.
Майк взглянул на свой гипс и потряс ей рукой.
— Я вроде как вышел из строя.
— Тебе не нужно будет меняться.
— В Восточном Ванкувере? Идти по следу недельной давности среди наркоманов, пропитанных пачули хиппи, бездомных и хипстеров? Да. Да, я так и сделаю.
Она вздохнула. Её плечи опустились.
— Ты могла бы взять папу.
— Ты что, издеваешься надо мной? И начнётся Третья мировая война, когда он и Беар неизбежно начнут спорить?
Майк рассмеялся.
— Я даже не уверена, что хочу идти.
Она снова опустилась на кровать Майка. Одеяло раздулось вокруг неё и выпустило облако зловония. Ей следовало продолжить стоять.
— Что ты имеешь в виду?
— Кое-что, что сказал Маркус.
Майк раздраженно вздохнул
Как будто он должен говорить.
Майк ждал.
— Он намекнул, что я могу причинить больше вреда, чем пользы, если буду искать Беара. Я бы, по сути, передала его в руки человека, которого он обокрал. Возможно.
— Итак, ты должна решить, идти ли в укрытие Беара и рисковать тем, что Коул нарушит своё слово и уничтожит нашего брата, или не идти и рисковать тем, что кто-то другой найдёт его первым или что он нуждается в твоей помощи.
— Это довольно затруднительное положение.
— На самом деле, у тебя дилемма. Затруднительное положение — это проблема, не имеющая очевидного решения. Дилемма — это проблема с двумя или более нежелательными решениями.
Рейвен закатила глаза.
— Что?
— Я надеюсь, что тебя учат в школе не только тому, как выводить людей из себя.
— Это очень важная вещь.
— Насколько? Насколько важная? Когда ты вообще собираешься использовать это дерьмо? — спросила она.
— Я использую его прямо сейчас.
— Фу!
Она подняла его подушку и швырнула в него.
Майк рассмеялся и отбросил подушку в сторону. Когда он выпрямился, выражение его лица посерьёзнело.
— Что ты собираешься делать?
— Коул дал клятву фейри. У другого варианта слишком много неизвестных. Я иду, и мне нужна маленькая лисичка, чтобы помочь мне.
Майк застонал.
— Ты знаешь, что это значит?
— Я не уверена, что могу себе это позволить, — у Рейвен свело живот. Она распахнула дверь спальни Майка и заорала в коридор: — Джуни!
ГЛАВА 18
Хранить свой секрет-это мудрость; ожидать, что другие сохранят его, — глупость.
— Уильям Сэмюэл Джонсон
Рейвен прижала сестру в лисьем обличье к груди и уставилась на банкомат на другой стороне улицы. Она провела руками по мягкому, густому меху Джуни, прежде чем повернуться к тёмному лорду фейри.
— Ты доставишь мою сестру обратно, как только мы найдём безопасное место Беара?
Коул посмотрел на неё сверху вниз и кивнул. Летнее солнце играло на его чернильно-чёрных волосах.
— И ты обещаешь не пытаться спрятать своего брата где-нибудь ещё, пока меня не будет. Это не займёт много времени.
— Конечно. Мы заключили сделку.
— Мы дали клятву.
— Неважно.
Она сглотнула. Она бы с удовольствием защитила Беара от всего, что бы ни встретилось ему на пути, но ей нужна была безопасность Джуни, а Коул уже пообещал, дав клятву фейри, не причинять вреда её брату. Она не могла отказаться от их сделки.