Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Стихи и эссе

Оден Уистан Хью

Шрифт:

Verga, Джованни — итал. писатель втор. половины 19 в., род. на Сицилии

Pirandello — драматург, лауреат Нобелевской премии 1934 г., род. на Сицилии

Bernini, Джанлоренцо — художник, скульптор, архитектор барокко, род. в Неаполе1598 г.

Bellini, Винченцо — композитор, автор оперы «Норма», род. на Сицилии в 1801 г.

IT'S NO USE RAISING A SHOUT [44]

«Бессмысленно крик поднимать.»

44

перевод Тверская Елена

Бессмысленно крик поднимать. Нет, детка, уж лучше совсем завязать. Ты руки ко мне не тяни. Чайку завари, кипяточку плесни. Вот и все, как ни крути. Но что это значит? что ждет впереди? Я маме сказал перед тем, как уйти, Что дом покидаю, чтоб лучший найти. На письма ее не ответил, Но лучшего так и не встретил. Вот и все, как ни крути. Но что это значит? что ждет впереди? Так не было раньше у нас? Наверно нет, так стало сейчас. Мотор
заглуши: коли жизнь сходит с рельс,
Есть ли смысл уезжать в Уэльс? Вот и все, как ни крути. Но что это значит? что ждет впереди?
Был тверд мой хребет, как металл, И я генерала в лицо узнавал, Но в жилах силенок не стало, И я не служу генералу. Вот и все, как ни крути. Но что это значит? что ждет впереди? В венах моих есть желанье одно, И рыбою память ложится на дно; Начну я рыдать, что есть силы — А память мне: «Так уже было.» Вот и все, как ни крути. Но что это значит? что ждет впереди? Сюда прилетала пичуга одна, Навряд ли уже возвратится она. Я долго шел, чтоб в итоге пути Ни земли, ни воды, ни любви не найти. Вот и все, как ни крути. Но что это значит? что ждет впереди?

«Перенеси через воды» [45]

Перенеси через воды И усади ее в тень, Где голубки белы целый день у ветлы, И четыре вЕтра оды Распевают, распевают, распевают о любви. Золотое надень ей кольцо ты И к груди ее крепко прижми; Снимки из-под воды рыбьи делают рты, И лягушка, певец большеротый, Распевает, распевает, распевает о любви. Переулки сбегутся на пляску, Дома обернутся взглянуть, Столы и скамьи скажут тосты свои, И лошадки, что тянут коляску, Распевают, распевают, распевают о любви.

45

перевод Тверская Елена

ЗАКОН КАК ЛЮБОВЬ [46]

 Закон — как солнце, господа, Вот мненье садовода. Вчера, сегодня и всегда Ему верна природа. Закон — прожитых лет урок, — Бессильный дедушка изрек; — Скорей уж — молодости дух, — Прервал его нахальный внук. Святой отец святой свой взгляд Воздев на тех, кто вряд ли свят, Отрезал кратко, словно бритва: Закон — моя молитва. Судья, поглядев на свой собственный нос, Сурово и четко ответ произнес: — Закон, как я вам говорил, и не раз, И как вам опять повторяю сейчас, Закон — говорю вам еще раз, что он, Закон и есть — закон! Студенты пишут реферат: Закон — не прав, не виноват, Это просто наказание За обычные деяния, Повсеместно и всегда, Закон — одежда и еда. — Судьба, — иные говорят, — и государственный диктат. Другие в унисон, Кричат: — Какой закон? Закона вовсе нет, Давно простыл и след. А в толпе полубезумной, Очень злой и очень шумной:  — Мы — закон! (А дурачок мычит, что он). А мы, с тобою, извини, Не больше знаем, чем они. Не больше знаю я, мой свет, Чем ты, что должно, а что нет. Лишь все согласны априорно, Безоговорочно, бесспорно, Что где-нибудь он есть, Как всем известно здесь. И, если даже мысль — абсурд Закона обозначить суть, Я, как другие, не скажу, Что есть закон, я не сужу, А, как и все, могу гадать, Чтоб лучше слово подобрать. В конце-концов, я признаю, Свою тщету, как и твою, Но робко, тем не менее, Я дам определение, На что похож Закон: Любви подобен он. Как и любовь — нельзя понять. Как и любви — не избежать. И часто — слезы лить. И вряд ли — сохранить.

46

перевод Тверская Елена

September 1939

THEY WONDERED WHY THE FRUIT HAD BEEN FORBIDDEN… [47]

Не понимая, почему запретен

Не понимая, почему запретен Был плод, не научивший ничему Их новому, досаду скрыв, как дети, Не внемля ни упреку, ни уму, Они ушли. И память тут же стерла Воспоминанья. Стала им ничья Не внятна речь: ни псов, вчера покорных, Ни сразу онемевшего ручья. Мольбы
и брань: свобода так дика!
При приближеньи зрелость отступала Как от ребенка горизонт, пока
Рос счет крутой опасностям и бедам, И ангельское войско преграждало Обратный путь поэту с правоведом.

47

перевод Тверская Елена

AT LAST THE SECRET IS OUT… [48]

Секрет себя обнаружит в итоге, как и всегда.

Секрет себя обнаружит в итоге, как и всегда. За чашкою чая жажду язык выдает — беда! Сама себя перескажет история за меня. Тихи глубокие воды, да дыма нет без огня. За трупом в резервуаре, за тенью, что днем растет, За танцем той, что танцует, за рюмкой того, кто пьет, За приступами мигрени, за вздохами — всякий раз Иная лежит причина, чем та, что видна для глаз. У песни, случайно спетой у монастырских стен, И у гравюр в столовой с видом охотничьих сцен, И у рукопожатья во время летней игры — Есть у всего причина, скрытая до поры.

48

перевод Тверская Елена

THE CHIMNEY SWEEPERS [49]

Все трубочисты

Все трубочисты Отмывают лица, шеи позабыв; Все машинисты Сходят с вахты, и корабль идет на риф; Три сотни пышек Лучший пекарь оставляет на огне; На гробе пишет Гробовщик записку: «Позже приходите вы ко мне. Меня зовет любовь!» Все водолазы Выплывают на поверхность в пузырях; Шоферы сразу Тормозят свои экспрессы на путях; И сельский ректор Посреди псалма из церкви прочь спешит; И санинспектор, Крышку люка обнимая, вдоль по улице бежит, — Когда зовет Любовь.

49

перевод Тверская Елена

БЛЮЗ У РИМСКОЙ СТЕНЫ [50]

Roman Wall Blues

Вереском ветры в полях шелестят, Вши под туникой, и сырость в костях. Дождь барабанит по серым камням, Что охраняю — не знаю я сам. Сизый туман подползает с низин, Подружка далеко, сплю я один. Aвл к ней приходит теперь на крыльцо. Мне гадки манеры его и лицо. Пизо верит в Рыбу, в Христа своего, Конец поцелуям — послушать его. Хранил я кольцо, да в игре не везет… Кто деньги вернет, кто подругу вернет? Когда я приду одноглазым домой, Я буду на небо глядеть день-деньской

50

перевод Тверская Елена

O WHAT IS THAT SOUND [51]

О, что там слышен за дробный звук,

О, что там слышен за дробный звук, Будто бы грома раскаты, раскаты? — Это солдаты идут, мой друг, Идут солдаты. О, что это там засверкало вдруг? Издалека этот блеск так ярок! — Солнце на ружьях блестит, мой друг, Свет его жарок. О, что же они собрались вокруг, Что же им надо тут в воскресенье? — Может, маневры идут, мой друг, Или ученья. О, отчего они, сделав круг, К нашей свернули дороге, дороге? — Может, команда была, мой друг, Что ты в тревоге? О, у кого-то из них недуг, Нужен им доктор? Их кони встали? — Нет, там никто не ранен, мой друг, Даже и не устали. О, может, чей-нибудь болен дух, Нужен наш пастор им, верно? верно? — Нет, они церковь прошли, мой друг, Топая мерно. О, значит, им нужен сосед наш, пастух, Это к нему они, я же вижу! — Нет, они мимо прошли, мой друг, И уже все ближе. О, но куда же ты? Наших рук Не разнимать ты мне клялся адом! — Нет, я любить обещал, мой друг, Но идти мне надо. Сломаны двери, и выбит замок, Больше запорам держать нет мочи; О, их шаги тяжелы, как рок, И горят их очи.

51

перевод Тверская Елена

«What's in Your Mind, My Dove, My Coney…» [52]

О, что там слышен за дробный звук,

«Что на уме, голубок, дружочек? Мыслей, как перьев, мертвеет строй. Ждешь ли свиданья, денег ли хочешь, Или лелеешь план воровской? Очи открой, мой баловень нежный, Будет охота — лови меня. Заново мир открывая прежний, Встань на краю молодого дня. С ветром взлети, мой змей поднебесный, Птиц заглуши и небо затми; Страхом срази, оживи, как в песне, Сердце пронзи — и себе возьми.

52

перевод Тверская Елена

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Начальник милиции. Книга 5

Дамиров Рафаэль
5. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 5

Адвокат Империи 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 2

Неудержимый. Книга XI

Боярский Андрей
11. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XI

Жена фаворита королевы. Посмешище двора

Семина Дия
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена фаворита королевы. Посмешище двора

Мама из другого мира...

Рыжая Ехидна
1. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
7.54
рейтинг книги
Мама из другого мира...

Он тебя не любит(?)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
7.46
рейтинг книги
Он тебя не любит(?)

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Вперед в прошлое!

Ратманов Денис
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое!

Наследница долины Рейн

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наследница долины Рейн

Ученик. Книга 4

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.67
рейтинг книги
Ученик. Книга 4

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI