Стихотворения и поэмы
Шрифт:
ПОМПЕЯ
1
Как жар в Везувии, душевный страх растет,
И выпит ужасом рассудок оглушенный.
О призрак, слеп твой шаг, луной завороженный,
Твой подневолен шаг, — в нем смертный виден
гнет.
Ночь
В холодной синеве, и сквозь лучей колонны
Костями скалится Помпея в сумрак сонный.
Над ней суровое молчание высот.
Ей снится пиршество: в застывшей мгле витая,
Мелькают призраки — за мрачной стаей стая,
И, мертвый круг сомкнув, стоит стена к стене.
Из глубины годов двухтысячной — в восторге
Несутся рокоты недошумевших оргий,
И пляшут мертвецы, венки подняв к луне.
2
Помпея ждет потех, но тишина тяжка,
И гладиаторов нет на кругу широком.
О, смерти страшный сон, определенный роком!
Как вымя тощее, свисают облака.
По плоти огневой у мрамора — тоска,
Забил из всех ключей Везувий пьяным соком.
Помпея страстная! В веках явясь зароком,
Твое дыхание сдержала чья рука?
Ждут завсегдатаев раскрытые притоны,
Где арки всех венчать готовы, как короны,
С постелей похоти летит дразнящий зов.
Помпея ждет потех, но смотрит взор Нерона
На Рим пылающий, как в космах облаков
Везувий яростный на груды костяков.
3
Пьяна ли Смерть еще, и снится ль ей, проклятой,
Помпея? Как слепец, слоняется луна,
И кости щупает, и метит их она
Лучами блеклыми, и лижет мрамор статуй.
И птицы лунные в выси голубоватой
Пьют влагу смертных рос. Неаполь, ночь душна!
Ударь в колокола, пусть дрогнет тишина, —
Везувий дремлет, рот забил он мглой, как ватой.
Но бешен этот рот, и дышит он огнем,
И потаенная клокочет ярость в нем —
Хребты склоняются и распухают долы.
Неаполь,
Летит молва, что вновь проклятия свои
Твердит молитвенно Везувий в забытьи.
4
На дне глубоких ям — мешков солдатских кучи.
Там — вязко, глину там кровищей развезло.
Висит на проволоке голубя крыло,
Оттуда тянет мглой и сыростью колючей.
Дороги — в ужасе; и холмики и кручи
С крестами на боках влачатся тяжело...
Дурман Везувия! Свод хрупкий, как стекло,
Широко крестится огнями звездолучий.
Былые пиршества, триумфы снятся им...
А скука черная ползет, как червь могильный,
И ворон ворожит на изгороди пыльной.
О, ветхий скрип котурн! В душе неукротим,
Везувий жаждет вновь, и в недрах жар сильнее.
Спит череп в ужасе, он спит, как ночь в Помпее.
1923
Перевод Д. Бродского
ПРЕДВЕСТЬЕ ГРОЗЫ
ПРЕДВЕСТЬЕ ГРОЗЫ
По часам растекаются медные зовы тоски,
Одиноко Помпея томится, в веках позабыта...
Только месяц блуждает, щербатые щупая плиты
И сухие, ветрами обшмыганные костяки.
Спят вертепы и храмы и грезят о славе былой,
И предвестьем грозы облака набухают сурово...
О Неаполь, раскачивай меди тоскливые зовы —
Встал Везувий, по плечи окутан зловещею мглой!
Воспален его бешеный рот, извергающий пламя,
В нем — безумье клокочет, и сквозь потрясенную тьму
Пастухи с плоскогорий о мести взывают к нему.
О Неаполь, покачивай черными колоколами!
Безутешно томясь, поспешает к тебе над полями
Весть о том, что Везувий очнулся в багровом дыму.
1923
Перевод Д. Бродского