Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Стихотворения Катулла в переводе А. А. Фета
Шрифт:

То без сомненья сперва, всему благому враждебный

Вырвут язык, чтоб его коршунам жадным отдать,

Выклевав очи, пожрет их черною глоткою ворон,

Потрох собакам пойдет, прочие члены волкам.

№109. К Лезбии[458]

Ты обещаешь мне, жизнь моя, что любовь между нами

Эта отрадна всегда будет на целый наш век.

Боги, велите, дайте, чтоб верно она обещала,

И говорила по всей правде от чистой души,

Чтобы дано было нам во все продолжение жизни

Дружбы священный союз этот навек сохранить.

№110. К Ауфилене[459]

Ауфилена, всегда мы добрых подруг восхваляем,

Все они плату берут, если за дело взялись.

Ты же мне стала врагом; обещав, ты меня обманула.

Что не исполнив берешь — это поступок дрянной.

Или так делать зазорно, иль обещаться бесстыдно,

Ауфилена; но то, что получила, схватить,

Да в уговоре надуть, ведь хуже развратницы жадной,

Что торгует своим собственным телом для всех.

№111. К Ауфилене[460]

Ауфилена, всю жизнь одним быть мужем довольной,

Это супруге хвала всяких превыше похвал;

Но с кем хочешь и как там хочешь падать — приличней,

Чем себе братьев нажить, дяди родного детей.[461]

№113. К Цинне[462]

Как впервые Помпей был консулом, Цинна, с двоими[463]

Лишь Муцилла жила, ныне как консулом он

Стал вторично, те два остались, но в тысячу каждый[464]

Вырос один. Плодовит так семенами разврат!

№114. К хлыщу[465]

На Фирманском холме слывет не даром богатым[466]

Хлыщ, ибо там у него столько отличных вещей,

Птичья охота, вей рыбы, покосы, нивы и звери.

Только напрасно: расход все превышает доход.

Пусть же он будет богат, но лишь бы во всем он нуждался.[467]

Рад я именье хвалить, будь лишь доходом он нищ.

№115. К нему же[468]

У хлыща есть

леса, десятин под тридцать покосов

На сорок есть и полей, все остальное пруды.

Как же ему не затмить богатством даже и Креза,

Если в именьи одном столько собрал он добра:

Пашень, покосов, лесов, огромных прудов до пределов

Гиперборейцев, а тут до Океана пошло?

Все это так велико, но сам он велик непомерно,

Только не человек, а ужасающий хлыщ.

№116. К Геллию[469]

Часто прилежной душой на поиски я обращался,

Чтоб Баттиада тебе песни я мог переслать;[470]

Этим тебя я хотел смягчить, чтоб не думал ты боле

Злобных мне стрел посылать, в голову целясь мою;

Вижу, что этот весь труд предпринят мною напрасно,

Геллий, и просьбы мои тут ничего не смогли.

Я укрываюсь от всех твоих стрел вот этой одеждой,

Ты же, моими пронзен, должен мученья принять.

notes

Примечания

1

Сличи Горац. Эпод. 14, 15.

2

Катулл посвящает свои безделки своему благоприятелю и земляку, историку Корнелию Непоту.

3

Слово уменьшительное «книжка» (libellum) преимущественно относилось к собраниям стихотворений, меньшим по объему против других сочинений, носящим название «книга» (liber). Если не допускать, что все сочинения поднесены были в 54 году, то книжка безделок должна была составлять лишь часть личных стихотворений поэта; книжка обзывается новой по случаю красивой отделки и сглаживания концов свертка пемзою у книгопродавца.

4

Еще в то время, когда, в подражание греческим хроникам, сам Непот решился впервые на латинском языке в трех книгах написать историю, начиная с мифических времен.

5

В интересах русского читателя мы (patrona virgo), под которой одни подразумевают Минерву, а другие Музу, перевели в последнем смысле.

6

Томимый любовно, Катулл под прозрачной дымкой поэзии выражает свое стремление к Лезбии, которая, быть может, в свою очередь нуждалась в выражении ее любви к Катуллу. Не помним, кто чрезвычайно метко сказал, что градус кипения взаимной любви совпадает с моментом признания. До этого момента склонность только представляет благоприятную почву, но названная, она уже настоящая любовь. Наше стихотворение мастерски переносит нас на самую ближайшую к кипению точку. В качестве птицы Афродиты был любимец римских дам и слово воробей (passer), воробушек, было ласкательным, как у нас голубчик.

Поделиться:
Популярные книги

Матабар. II

Клеванский Кирилл Сергеевич
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Граф Суворов 7

Шаман Иван
7. Граф Суворов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Граф Суворов 7

Последний Паладин

Саваровский Роман
1. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Новобрачная

Гарвуд Джулия
1. Невеста
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.09
рейтинг книги
Новобрачная

Камень Книга двенадцатая

Минин Станислав
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая

Газлайтер. Том 19

Володин Григорий Григорьевич
19. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 19

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Страж Кодекса. Книга II

Романов Илья Николаевич
2. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга II

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Невеста вне отбора

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.33
рейтинг книги
Невеста вне отбора

Безумный Макс. Поручик Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.64
рейтинг книги
Безумный Макс. Поручик Империи

Невеста снежного демона

Ардова Алиса
Зимний бал в академии
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Невеста снежного демона