Стихотворения, поэмы, трагедия
Шрифт:
10{*}
11
АВГУСТ{*}
1
2{*}
3{*}
4{*}
5{*}
6{*}
7
8{*}
9
10 TODO NADA[1]{*}
11{*}
СЕНТЯБРЬ{*}
1
2
3{*}
4
5{*}
6
7{*}
ОКТЯБРЬ{*}
1
2
3{*}
4
5
6{*}
НОЯБРЬ{*}
1
2
3 КИПАРИСЫ
4
5{*}
6 VIA APPIA[1]
7
8
9{*}
ДЕКАБРЬ
1
2 НА ВЫСТАВКЕ КАРТИН СТАРИННЫХ МАСТЕРОВ{*}
3{*}
4
5{*}
6{*}
7{*}
II СТИХОТВОРЕНИЯ, НЕ ВХОДИВШИЕ В СБОРНИКИ ИЛИ НЕ НАПЕЧАТАННЫЕ ПРИ ЖИЗНИ АВТОРА
621—625. <ИЗ
1 ПИСЬМО ИЗ ЧЕРНОЗЕМНОЙ ДЕРЕВНИ
2—3 ЛОГА И ЖНИВЬЯ{*}
1
2
4—5 ДРУЖЕСТВЕННЫЕ ТЕНИ{*}
1
2{*}
626—627. ПЕТРОПАВЛОВКА{*}
1
2{*}
628. СУД{*}
629. НЕДУГУЮЩИМ{*}
630. УБЕЛЕННЫЕ НИВЫ{*}
631. ТРИЗНА КРЕЗА{*}
632. ОМ{*}
633. ВЛАДЫЧИЦА ДЕБРЕНСКАЯ{*}
634. БАЛЬМОНТУ{*}
635. ПАМЯТИ В. Ф. КОММИССАРЖЕВСКОЙ{*}
636. АФРОДИТА ВСЕНАРОДНАЯ И АФРОДИТА НЕБЕСНАЯ{*}
637{*}
638{*}
639. ЖАР-ПТИЦА{*}
640. НАД ОКОПАМИ{*}
641. ВИНОГРАДАРЬ{*}
642. БУДИ, БУДИ!{*}
643. ЗАМЫШЛЕНЬЕ БАЯНА{*}
644. ПОСЛАНИЕ С БЕРЕГОВ КОЛХИДЫ{*}
645. МОЛЕНИЕ СВ. ВЯЧЕСЛАВУ{*}
646. ТИХАЯ ЖАТВА{*}
647. ПОЭТ НА СХОДКЕ{*}
648. VITA TRIPLEX[1]{*}
649—655. ПЕСНИ СМУТНОГО ВРЕМЕНИ{*}
1
2{*}
3{*}
4
5{*}
6{*}
7{*}
656{*}
ПРИЛОЖЕНИЯ
ПРИМЕЧАНИЯ
СЛОВАРЬ[1]
notes
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
3
4
1
1
2
3
1
1
1
2
1
1
1
2
3
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
В.И. Иванов
Стихотворения, поэмы, трагедия
МАТЕРИЯ СМЫСЛА
1
Вячеслав Иванов: начнем с имени.
Сам Вячеслав Иванович не без удовольствия раскрывал его символику своему бакинскому студенту М. С. Альтману: «Я как бы вижу все вещи в славе. И, по-моему, поэт и есть тот, кто славословит... Я очень... люблю слово „слава" и ценю свое славянское имя Вячеслав... Я нахожу, что моя фамилия, в связи с моим „соборным" мировоззрением, мне весьма подходит. „Иванов" встречается среди всех наших сословий, оно всерусское, старинное, и вместе с моим именем и отчеством звучит хорошо: Вячеслав — сын Иванов» <1>.
Начнем с имени: нет, не с даты рождения, не с литературного обзора или подборки демонстративно амбивалентных суждений современников и потомков и даже не с броской цитаты, накрепко
Мы лишь начали наш разговор — успели произнести имя, только имя: и тут же оказались в силовом поле противопоставления, противостояния Вяч. Иванова и Инн. Анненского, столь важного для судеб русской поэзии XX века, — смысл почти независимо от нашей воли растет, ветвится, выводит нас неторными тропами на «столбовые дороги» — из любой точки, надо лишь начать разговор.
Обратим внимание: у Иванова почти нет безымянных стихотворений — те, что не имеют имени, включены в циклы, утверждая тем самым свою сугубую частичность и еще более повышая весомость общего имени — имени цикла: достойно Имени лишь целое, индивидуальное; цикл сонетов — это хор своего рода (со всеми смысловыми импликациями этого сравнения), и члены его — безымянны. А каждая из «Парижских эпиграмм», даже самая крохотная, четверостишная, — гордо именуема; вот они-то как раз вполне отдельны, имя им, как и прочим стихам Иванова, необходимо для придания стереоскопичности смыслу: так, заглавие одного из центральных стихотворений сборника «Прозрачность» «Fio, ergo non sum» (становлюсь, значит, не есмь) буквально никак в тексте не отражается и задает определенную, причем отнюдь не исчерпывающую его интерпретацию, связывая этот текст со статьями Иванова «Копье Афины» и «Кризис индивидуализма».
Но диалог имени с текстом этим автокомментированием не ограничивается: выбирая латинский вариант заглавия, Иванов отсылает к декартовскому «cogito, ergo sum». Если учесть, что картезианское «я мыслю» — то есть самосознание, голое тождество «я есмь» для Иванова не только не критерий истины бытия, но отпадение от нее, расточение истинного «я» в бесплодной рефлексии, то «зеркала» и «двойники», появляющиеся в конце этого стихотворения («Я — на дне своих зеркал... ряд встающих двойников...»), вновь отсылают нас к подразумеваемой латинской цитате. Русский или тем более греческий вариант заглавия в большей степени актуализировал бы платоновско-парменидовское противопоставление бытия и становления, отодвигая на периферию полемику с Декартом, а через него и со всей новоевропейской рационалистической традицией. Впрочем, и античные ассоциации, если иметь в виду как общее эллинофильство Иванова, так и, в еще большей степени, его продуманный платонизм, не должны быть пренебрегаемы, если всерьез вслушиваться в диалог имени и текста <5>.