Стоя в чужой могиле
Шрифт:
— Вам нужно взглянуть на это личное дело, — сказала она.
— Если не трудно, — ответил Арнольд, только теперь ослабив хватку.
Отыграв свою партию, Арнольд отправился на службу, а Ребус через полчаса освободил номер, забрав с собой ксерокопии автобиографии Сюзи Мерсер, заявление о приеме на работу, рекомендации и характеристики по результатам деятельности за двенадцать недель. Он сел в «сааб» и просмотрел все бумаги еще раз. Рекомендации были из других отелей — одна из Северной Ирландии, вторая из отеля на острове Малл. [62]
62
Малл — остров у западного побережья Шотландии.
— Хотя у нас примерно в то же время работала некая Сьюзен Мертон.
Ребус дождался, пока женщина извлечет фотографию Мертон из личного дела, и описал ей, как выглядит Мерсер.
— Вроде похоже, — согласилась та.
Ребус спросил, не могла бы она переслать ему фотографию, и женщина сняла ее на свой телефон. Через пару минут снимок появился на его экране. Фотография получилась мутноватой, стрижка и цвет волос были другими, но он мог поставить свою пенсию на то, что Сьюзен Мертон и Сюзи Мерсер — одно и то же лицо. Он несколько раз набирал номер Мерсер, оставлял послания в голосовой почте. Теперь Ребус набрал текст и отправил его с просьбой связаться, но не сообщая, кто он.
Просматривая автобиографию, он отследил еще несколько отелей и ресторанов, а заодно — урочную работу в универмагах и подработку в офисах. Школу закончила в Эйлсбери, потом там же училась в колледже. У Ребуса было смутное представление об Эйлсбери — где-то неподалеку от Лондона. Дата рождения — 1 июня 1981 года, тогда как у Салли Хазлитт она зеркально противоположной — 6 января. 6/1 и 1/6 — легко запомнить. Когда зазвонил телефон, Ребус ответил, даже не посмотрев, кто беспокоит. Он услышал голос Питера Блисса.
— Тебя тут кое-кто ищет, — сообщил Блисс вполголоса.
— Коуэн?
— Ему звонили с Гейфилд-сквер и сказали, что ты с утра возвращаешься сюда.
«Хорошо сыграно, Пейдж: этакая маленькая месть…»
— Я в Инвернессе, — сказал Ребус. — Буду как минимум часа через три.
— В Инвернессе?
— Это долгая история.
— Ты должен заглянуть к Грегору Маграту.
Ребусу понадобилось несколько секунд, чтобы сообразить.
— Нашему первому шефу?
Он вспомнил визитку с телефоном Маграта, которую ему дала Нина Хазлитт.
— Тебе по пути.
— По-твоему, Коуэну станет лучше, если я ему расскажу, чем был занят?
— Вряд ли.
— В любом случае спасибо, что предупредил.
— Значит, мы тебя нынче увидим?
— Флаги готовите?
Блисс сдавленно прыснул, отключаясь.
38
Когда Ребус вошел в кабинет, Коуэн разговаривал по телефону. Блисс подмигнул Ребусу, Элейн Робисон добавила привет ручкой. Судя по настроению, они ничуть не перетрудились, пока его не было.
— Он уже здесь, —
Он повесил трубку и сказал Ребусу, что тот может не раздеваться.
— Тебя хочет видеть старший инспектор Пейдж. Ты, случайно, не знаешь зачем?
Ребус был озадачен. Ему лишь пришло на ум, что папки с делами занимали слишком много места и нужно было их увезти.
— Где ты был, черт побери?
— Никак не ожидал, что ты по мне соскучишься, Дэн…
Вернувшись в машину, Ребус еще раз извинился перед «саабом» и только потом завел двигатель, который, прежде чем схватиться, издал жалобный сухой кашель. Он позвонил Шивон Кларк. До того как она успела сказать хоть слово, он сообщил ей, что побывал в Инвернессе.
— И вот что я тебе скажу: я почти уверен, что Салли Хазлитт жива. Как только появился ее фоторобот, она пустилась в бега. Не думаю, что дело можно считать раскрытым, но тем не менее…
— Это ставит под сомнение всю твою теорию серийного убийцы?
— Да.
— Дело в том, Джон, что с этим проблема — поэтому Джеймс и хочет тебя видеть.
— Да неужели?
— Судя по всему, обнаружены еще две жертвы. Мы все расскажем, когда ты появишься.
Двоих детективов на Гейфилд-сквер лишили постоянных столов, чтобы один отдать Ребусу. Туда передвинули коробки, и часть поставили на стол.
— Меня просили предупредить вас, что ящики заняты, — сказал Пейдж. — Инспектор Ормистон пока держит там свои вещи.
Они находились в кабинете Пейджа, который сидел, а Шивон и Ребус стояли.
— Шивон мне говорит, что вы изменили свое мнение насчет первой жертвы.
— Шивон говорит мне, — возразил Ребус. — Насколько я понял, появились другие.
Пейдж кивнул, взял лист бумаги и просмотрел его.
— Речь идет о фотографии с телефона Аннет Маккай. Откликнулись две семьи. В обеих за последние пять лет пропали девочки-подростки. Считалось, что они утонули, — тела не нашли.
— И в день исчезновения они прислали фотографии со своих телефонов? — сообразил Ребус.
Пейдж медленно кивнул:
— В одном случае фотография не сохранилась. Но родители клянутся, что это был тот же снимок, который они видели в новостях.
— А другая семья?
— Они сохранили все вещи дочери. Вот фотография, которую они прислали. — Пейдж пощелкал по монитору своего компьютера.
— Господи, — это все, что мог сказать Ребус.
Перед ним, вне всякого сомнения, был Эддертон.
Ребус засиделся в кабинете допоздна. Кларк предложила ему помощь, и они приводили в порядок содержимое коробок, отбирая то, что могло быть важным. Пейдж хотел резюме — что-нибудь такое, что можно было бы предъявить главному констеблю. Предстояло убедить Северный округ в необходимости сотрудничества — обыскать окрестности Эддертона, подробно и обстоятельно опросить местных жителей. А это означало, что сперва придется сопоставить факты, пытаясь предугадать вопросы и проблемы, а после подготовить возможные ответы.