Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Стойкий принц (другой перевод)
Шрифт:

Гость всегда на первом месте.

Тарудант

Если этот довод верен,

Он меня не задевает.

Я, как гость, имею право

Притязать на предпочтенье.

Король

Полно, перестаньте спорить!

Сядьте оба на диване.

Пусть сначала, как приезжий,

Слово скажет португалец.

Тарудант (в сторону)

Я взбешен!

Альфонс

Я буду краток.

Кланяться тебе, властитель,

Просит мой

король, великий

Дон Альфонсо Португальский,

Тот, чьей славы ни злоречье

Не затмит, ни смерть, ни зависть.

Вот о чем тебя он просит:

Так как пленный дон Фернандо

Выкупленным за Сеуту

Из залога быть не хочет,

Может быть, ты согласишься

Оценить его иначе,

Запросить такую цену,

О какой бы даже алчность

Не мечтала и какую

Благородство бы отвергло.

Он согласен чистоганом

Столько золота отвесить,

Сколько могут два изрядных

Города примерно стоить.

Вот что он тебе, как другу,

Полюбовно предлагает.

Если же Фернандо миром

Выдать ты не пожелаешь,

Он во что бы то ни стало

Принца силой отвоюет.

Крепости под парусами

Строятся для этой цели

Тысячи судов военных

На плечах крутого моря!

И король Альфонс клянется,

Что тогда мечей железом

И огнем он к вам пробьется

И свободу принцу купит,

А луга и нивы ваши

Целиком зальет он кровью.

Солнце, встав над зеленями,

Вечером их не узнает.

То, что было изумрудным,

Станет, как рубин, багряным.

Тарудант

Хоть посланнику простому,

Отвечать мне не пристало

Вместо моего владыки,

Не могу молчать, неверный!

И коль скоро оскорбленье

Вместе с властелином Феца

Ты нанес и нам в Марокко,

Можешь сообщить Альфонсу:

Пусть плывет он с кораблями,

Пусть он на берег выходит,

Пусть растительности взморья

Небо больше не узнает,

Словно раньше побережье

Здесь ничем не порастало,

Кроме пурпурной гвоздики.

Альфонс

Мавр! Когда б ты был мне равным,

Может быть, кровопролитье

Мы б с тобою заменили

Нашим частным поединком.

Пусть же твой король предстанет

Собственной своей особой.

То, что мой навстречу выйдет,

Этому я сам порукой.

Тарудант

Ты почти проговорился,

Что ты сам Альфонс. Прекрасно!

Тарудант к твоим услугам!

Альфонс

В поле жду я.

Тарудант

Ждать

не надо.

Я - как молния.

Альфонс

Я - буря.

Тарудант

Я - вулкан.

Альфонс

Я - пасть дракона,

Изрыгающая пламя.

Тарудант

Я - неистовство.

Альфонс

Я - гибель.

Тарудант

Речь моя сражает страхом.

Альфонс

Вид один мой убивает.

Король

Господа! В моих владеньях

Я один располагаю,

Драться ли кому, не драться ль.

На единоборство ваше

Я не дам вам разрешенья,

Чтобы счастья не лишиться

Видеть вас в гостях обоих.

Альфонс

Не могу быть гостем дома,

Где чинят мне огорченье.

Ради одного Фернандо

Я приплыл переодетым

В Фец, в простом плаще посланца.

С приближением к столице

Я узнал, что ты проводишь

Время в загородном доме,

И к тебе пустился тотчас

В исполнение надежды,

Что меня сюда манила.

Так как все разоблачилось,

Нечего мне больше медлить.

Дело за твоим ответом,

Вот одна моя задержка.

Так подумай, взвесь, властитель,

Дай ответ, и я уеду.

Король

Я отвечу, дон Альфонсо,

То же самое, что прежде:

Увезти не думай принца,

Если не отдашь Сеуты.

Альфонс

Так как я ему на помощь

И спасти его явился,

То прощай, вооружайся,

Я войну вам объявляю.

Встретимся на поле битвы,

Кто бы ни был ты, посланник.

В скорости, как будет поздно,

Африка, ты затрепещешь!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Король Феца, Мулей, Феникс, Тарудант.

Тарудант (к Феникс)

Мне препятствия мешали

Пасть пред вами на колени.

Я ваш раб, поверьте, Феникс.

Дайте ж руку человеку,

Кто отдаст вам жизнь и душу.

Феникс

Много чести, ваша светлость,

Но похвал не расточайте

Девушке, которой скромность

Ставит должные границы.

Myлей (в сторону)

Это видеть, это слышать

И от боли не скончаться!

Король

Тарудант! Ты к нам внезапно,

Неожиданно нагрянул.

Не пеняй, что в суматохе

По-домашнему ты принят.

Тарудант

Мне дела не позволяют

Здесь надолго задержаться.

От себя послом я прибыл

Полномочным за невестой

И теперь по долгу службы

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 10. Часть 2

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 2

Господин следователь

Шалашов Евгений Васильевич
1. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь

Комендант некромантской общаги 2

Леденцовская Анна
2. Мир
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.77
рейтинг книги
Комендант некромантской общаги 2

Газлайтер. Том 5

Володин Григорий
5. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 5

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

Попаданка 3

Ахминеева Нина
3. Двойная звезда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка 3

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

1941: Время кровавых псов

Золотько Александр Карлович
1. Всеволод Залесский
Приключения:
исторические приключения
6.36
рейтинг книги
1941: Время кровавых псов

Отражения (Трилогия)

Иванова Вероника Евгеньевна
32. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
8.90
рейтинг книги
Отражения (Трилогия)

Идеальный мир для Лекаря 24

Сапфир Олег
24. Лекарь
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 24

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Я граф. Книга XII

Дрейк Сириус
12. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я граф. Книга XII