Стойкий принц
Шрифт:
Зара
Нам тебя сердечно жаль!Появляется король Феца с портретом в руках.
Явление четвертое
Те же и король Феца.
Король
Этот дивный образ пусть В виде первого задатка Уврачует лихорадку, Юной девственницы грусть. На портрете этом сам Марокканский принц хваленый — Тарудант. Свою корону Он кладет к твоим ногам. Мне приятно сватовство. Это и мое желанье. Смысл любовного посланья Мне на пользу сверх всего. Чтобы взять Сеуту [1] , надо Десять тысяч верховых. Тарудант пришлет мне их К ускорению осады. Дай ответ, что путь нашел К будущим твоим объятьям Тот, кто мне придется зятем, Мой наследуя престол.1
Чтобы взять Сеуту — Сеута — город и крепость на африканском побережье Средиземного моря, имевшая важнейшее стратегическое значение как для мавров, так и для испанцев.
Феникс (в сторону)
ОКороль
Ты вся в слезах?Феникс (в сторону)
Сватовство — моя кончина.Король
Дай узнать мне слез причину.Феникс
Мне велит дочерний страх Старшим подчиняться сразу.(В сторону.)
Мулей, пропадай наш брак!(Громко.)
Я молчу, но это знак, Что послушна я приказу.(В сторону.)
Только все наоборот: Лжет душа моя, смиряясь, И язык мой, притворяясь, Ложь за правду выдает.Король
На, возьми портрет.Феникс (в сторону)
И тут Руки лгут, приняв насилу, Что душе моей не мило.Пушечный выстрел.
Зара
Это Мулея салют, Он сейчас причалил к суше.Король
Рад его возврату в порт.Появляется Мулей с жезлом командующего в руке.
Явление пятое
Те же и Мулей.
Мулей
Я у ног твоих простерт.Король
Верь душой в мое радушье.Мулей
Кто достиг таких высот, Перед кем, властитель света, Дочь твоя слова привета Угадать без слов дает, Убежден в твоем приеме. Руку мне подай, княжна, — Мне она как знак нужна Милости в отцовском доме. Я ведь жизни не щажу, Я терплю нужду и беды, Добывая вам победу, Прославляя госпожу.(В сторону.)
Что я вижу? Бедный Мулей!Феникс
Хорошо ли ты доплыл?Мулей
Нет, увы!(В сторону.)
Глядеть нет сил, Коль глаза не обманули.Король
Что ты нового привез?Мулей
Радовать тебя не буду. Вещи повернулись к худу. Только б ты все перенес!Король
Расскажи нам все правдиво. Буду непоколебим И хорошее с плохим Выслушаю терпеливо… Сядем все. И Феникс, сядь.Феникс
Хорошо.Король
И всем собраньем Слушать донесенья станем.Король и дамы рассаживаются.
Мулей (в сторону)
Говорить мне иль молчать?(Громко.)
Я отплыл на двух галерах [2] Сведать Берберийский берег. [3] Ты мне приказал держаться Возле города, который Звался в старину Элисой. Он основан был у входа Геркулесова пролива. [4] Имя новое Сеуты Он в арабской переделке Получил от слова сейдо, Значащего по-еврейски Красоту и загляденье. И действительно, красиво Города расположенье. Гневной волей Магомета Этот город был похищен, Словно камень самоцветный, Из короны мавританской. Ныне, к нашему позору, Над Сеутой этой веют Португальские знамена. Перед нашими глазами Возвышается граница Нашей славы. Нашу гордость Обуздали эти стены. Здесь Кавказ преград воздвигнут Нилу войн твоих победных [5] У испанского порога. [6] Потому и предписал ты Осмотреть их бастионы, Чтобы знал ты их устройство, Силу и расположенье И опасность и издержки Мог бы трезво соразмерить, С ними на войну решившись. Восторжествовать над ними Пусть тебе поможет небо. Впрочем, бедствие другое Требует отсрочки долгой. Временно, к несчастью, надо Предпринять другие меры, Потому что все то войско, Что готово плыть к Сеуте, Надо выслать на защиту Осажденного Танжера. Мне одним прекрасным утром Это в море уяснилось. Время близилось к рассвету. В помраченье полусонном Пробудясь наполовину, Солнце разгоняло тени, Золото волос рассыпав По жасмину и по розам И с участьем утирая Слезы молодой Авроры. В это время в отдаленье Я увидел флот военный, Несмотря на то, что в дымке Утреннего полумрака Не был я еще уверен, Корабли то или скалы. Иногда на заднем плане Представляют чудом кисти Живописцы на картинах Даль пространств в таком тумане, Оставляя нас в сомненье, Города там или горы, Потому что расстоянье Чудно все преображает. Точно так же в это утро Были еле отличимы Очертанья, светотени, Море, облака и волны. Взгляд улавливал насилу Видимости, а не формы. Поначалу нам казалось: Небо затянули тучи И низринутся дождями, Насосавшись испарений. Да и море в самом деле Было их принять готово В виде градинок и капель Возвращенного2
Галера (точнее, галеаса) — трехмачтовое военное парусно-гребное судно, способное поднимать до 1000 и даже более человек, вооруженное пушками. Этот тип военных судов просуществовал до бесславного похода Великой армады (1588).
3
Берберийский берег — обозначение северного африканского побережья.
4
Геркулесов пролив — то есть Гибралтар.
5
Здесь Кавказ преград воздвигнут Нилу войн твоих победных… — В тогдашнем поэтическом языке Кавказ — нередкий символ высочайшей и неприступнейшей горной преграды, а Нил — величайшей в мире реки.
6
…португальские знамена… у испанского порога. — Во фразеологии Кальдерона и испанских писателей его времени особой разницы между определениями «португальский» и «испанский» не существовало. Они были почти синонимичными и служили обозначением испанского мира (особенно после присоединения Португалии к Испании в 1580 г.).
7
…тот же стяг с пятью гербами… — не совсем точно. Точнее было бы «стяг с пятью щитами» (или «стяг с гербом»). В португальском гербе изображены пять щитов, расположенных в форме креста (см. также прим. к стр. 293).
8
Это ордена Христова и Авизова магистры. — Орден Ависа (основан в 1147 г.) и орден Христа (основан в 1349 г.) — религиозно-рыцарские ордена, созданные в Португалии для борьбы с «неверными». Во время описываемых событий магистром первого был инфант Энрике, магистром второго — инфант Фернандо.
9
…добровольцев, взявших на себя расходы. — В XV в. воевать против «неверных» «на свой счет» почиталось делом особенно почетным и богоугодным.
10
Предсказанье Морабитов. — Морабиты — африканское племя, славившееся своими прорицателями и заклинателями.
Король
Стой! Довольно! Не снести Накипающей досады. Что ни слово, каплей яда Проникает до кости. Пусть бахвалятся инфанты — Я устрою им резню И в песке похороню Всех на месте их десанта. Мулей! Конницею встреть Неприятельскую свору. Хоть меня задержат сборы, Я сумею подоспеть. Разгадай их недостаток И вниманье отвлекай Нападеньем невзначай И тревогой частых схваток. Долго ждать себя не дам, Прискачу в любую пору. Войско, что у косогора, Можешь ты заметить там. Близок день, когда бесстрашье Нас избавит от забот: К ним Танжер не перейдет И Сеута станет нашей.(Уходит.)
Явление шестое
Феникс, служанки, Мулей.
Мулей
Феникс! Хоть и недосуг, Перед скорою кончиной Я признаться не премину, Как зовется мой недуг. Торопясь уехать к бою, Я не в нем, не по добру, — Я от ревности умру, Разжигаемой тобою. Знать мне надо, чей портрет Ты в руке держала белой. Отвечай мне, милость сделай, Или лучше скрой ответ. Кто б он ни был, все равно. Имя не убавит сраму. Твой позор глядит из рамы, Пристыжая полотно.