Страх Мудреца. Дилогия
Шрифт:
Хоть я и надеялся сохранить твои услуги, я не могу.
К тому же, поскольку твое присутствие причина значительного расстройства моей жены, я вынужден попросить тебя вернуть мое кольцо, и покинуть Северен как можно скорей.
Я перестал читать, встал на ноги, и открыл дверь в мои покои.
Пара стражников Алверона стояла по стойке "смирно" в прихожей.
– Сэр? Сказал один из них, разглядывая мое полуодетое состояние.
– Просто проверяю, - сказал я, закрывая дверь.
Я
Относительно дела, что ускорило эти прискорбные обстоятельства, я полагаю, что ты действовал в лучших интересах меня в частности, и Винтаса в целом.
На самом деле, только этим утром я получил отчет о том, что две девочки были возвращены их семья рыжеволосым "джентльменом" по имени Квоут.
Награду за многие услуги, я выражаю в следующем.
Во-первых, полное прощение за убитых около Левиншира.
Во-вторых, аккредитив, позволяющий оплачивать твое обучение в Университете из моей казны.
В третьих, предписание, предоставляющее тебе право ехать, играть, и выступать везде в моих владениях.
Наконец, моя благодарность.
Маерсон Леранд Алверон
Я сидел несколько тягучих минут, наблюдая полет птиц в саду напротив моего окна
В конверте было то, о чем писал Алверон.
Аккредитив был произведением искусства, подписанный и запечатанный в четырех местах Алвероном и его главным казначеем.
Предписание, было даже более прекрасно.
Оно было нарисовано на толстом листе сливочного пергамента, подписанного собственной рукой Маера, и дополнено печатью его семьи, и Алверона непосредственно.
Но это не было предписание о патронаже.
Я прочитал его тщательно.
Упущением было то, что не был на службе у Маера, мы никак не были связаны друг с другом.
Тем не менее, оно предоставляло право свободного путешествия и выступления под его именем.
Это был странный компромисс документа.
Я только закончил переодеваться, когда услышал стук в дверь.
Я вздохнул, ожидая охранников указывающих мне покинуть мои покои.
Но за открывшейся дверью оказался другой мальчик на побегушках.
Он принес серебряный поднос с лежащим на нем другим письмом.
Оно было запечатано печатью Лаклесс.
Рядом лежало кольцо.
Я поднял его и повертел в руках, озадаченный.
Оно было не железным, как я ожидал, а из бледного дерева.
Имя Мелуан было выжжено на его внутренней стороне.
И заметил глаза мальчика, бегающие туда и обратно, с кольца и на меня.
Важнее, что я заметил что стражники не уставились на это.
Многозначительно не уставились.
Видом не смотрящим, какой бывает лишь если тебя очень интересует что-то находящееся перед глазами.
Я
– Отдай его Бредану, - сказал я.
– И не бездельничай.
* * *
Бредон рассматривал стражников, когда я открыл дверь.
– Продолжай хорошо служить, мой мальчик - сказал он, игриво касаясь груди одного из них своею тростью.
Набалдашник в виде серебряной головы волка слегка позвякивал от нагрудника стражника, и Бредон улыбнулся как веселый дядя.
Мы все чувствуем себя в безопасности под вашей бдительностью.
Он закрыл дверь позади себя и поднял бровь.
– Боже милосердный, мальчик, ты стремительно продвигаешься по лестнице.
Я знал что ты находишься в милости Маера, на чтобы он назначил тебе двух своих персональных стражников?
– Он приложил руку к сердцу и драматично вздохнул.
– Скоро ты будешь слишком занят для таких как старый бесполезный Бредон.
Я подарил ему слабую улыбку.
– Я думаю все много сложнее.- я покрутил деревянное кольцо чтобы он мог увидеть его.
– Вы нужны мне, чтобы рассказать, что оно означает.
Веселое настроение Бредона испарилось быстрее, чем если бы я вытащил кровавый нож.
– Боже и Мать господня,- сказал он
– Скажи мне что ты получил его от какого-нибудь старомодного фермера.
Я покачал головой и вручил кольцо ему.
Он повертел его в руках.
– Мелуан?
– спросил он тихо.
Отдав его, он сел на соседний стул, положив трость на колени.
Его лицо немного посерело.
– Новая жена Маера послала тебе его?
Как вызов?
–
– Это настолько далеко от вызова, насколько вообще может быть.
– сказал я
– Также она прислала очаровательное письмо.
– Я протянул его другой рукой.
Бредон вытянул руку.
– Могу я взглянуть на него?
– сказал он, затем быстро отдернул руку.
– Прости.
Было ужасно грубо спрашивать это-
– Вы окажете мне большую услугу если прочтете его.
– сказал я опуская письмо в его руки.
– Я отчаянно нуждаюсь в вашем мнении.
Бредон взял письмо и начал читать, при этом его губы слегка двигались.
Его взгляд становился все бледнее вместе с тем, как он опускал взгляд все ниже.
– У леди есть талант на удачные фразы, - сказал я.
– Это нельзя отрицать, - сказал он.
– Она могла бы написать это кровью.
– Я думаю, ей бы это понравилось.
– сказал я.
– Но ей пришлось бы убить себя чтобы закончить вторую страницу.
– Я протянул ее ему.
Бредон взял ее и продолжил читать, его лило побледнело еще больше.