Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Странная пара (женская версия)
Шрифт:

Сильвия: Интересно, где она бродит сейчас? (Звонок в дверь)

Оливия: Это, она. Я, знала это. Она, хочет возвратиться. Нью-Йорк, тоже, не хочет её.

Вера: Я, открою.

Оливия: Начинаем играть! Я. не хочу, чтобы, она получила удовлетворение от того, что мы волнуемся из-за неё. Всем сесть, как будто бы ничего не произошло. (все садятся)

Сильвия: (держится за живот)

Надеюсь, мой ребёнок не слышит этого. Он, подумает, что женщины сошли с ума.

Оливия: Открой дверь! Открой дверь! (Вера открывает дверь. Это Маноло)

Вера: Ой! Привет… Оливия, это не она.

Маноло: Добрый вечер.

Вера: Оливия, это мистер Тардес.

Оливия: (встаёт) О, привет, Маноло… Девочки, с большим удовольствием представляю вам моего соседа, Маноло Венесуэлла.

Маноло: Костатцуэлла. Маноло Костацуэлла (Оливии) Оливия, мне есть что-то сказать вам.

Оливия: (подходит к нему) Конечно, Маноло. (он отводит её в сторону) В чём дело?

Маноло: Я думал, вы уже знаете. Я, пришел забрать вещи Флоренс.

Оливия: (смотрит с недоверием) Одежду Фло?… Одежду, моей, Фло?

Маноло: Да. Флоренс Унгер. Одежду, этой приятной женщины, которая, находится у меня в квартире и открывает своё сердце Иисусу… Вы, были очень капризной парой, Оливия… Дружба гораздо важнее, чем сельдь. Она, в нашей квартире, изучает её.

Оливия: (она поворачивается к девочкам) Я, вам переведу, но чуть позже. (входит Иисус, толкая сопротивляющуюся Флоренс)

Иисус: Маноло, Флоренс не хочет оставаться. Пожалуйста, скажи ей, чтобы она осталась. (замечает девочек) Извините меня за назойливость.

Флоренс: Действительно, друзья, это очень обременительно для вас. Я могу пойти в гостиницу. (девчонкам) Привет, девчонки.

Девчонки: (со страхом) Привет, Флоренс.

Маноло: (Флоренс) Чепуха. Я говорил вам, что есть две свободные комнаты, которыми никто не пользуется. Вы не можете отказаться от нашего приглашения.

Иисус: Наше воспитание не позволяет того, чтобы женщина одна бродила по улицам.

Флоренс: А вы уверены, что я не доставлю вам хлопот.

Маноло: Это мы, кто может причинить вам неудобства. Иисус храпит, а я разговариваю во сне.

Оливия: (девчонкам) С ревом лося, это, вероятно, будет здорово слушаться.

Маноло:

Мне не хотелось бы быть грубым, Оливия, но у нас в Испании, изгнание друга из дома, примерно, то же самое, что убийство быка из пистолета. (Флоренс) Пожалуйста, Фло, только несколько дней.

Иисус: До тех пор, пока вы не устроитесь

Флоренс: Ну, хорошо — если, только, на одну ночь.

Маноло: Прекрасно. (он целует ей руку)

Иисус: (Флоренс) Вам не нужна наша помощь? Может помочь донести вашу одежду?

Флоренс: (она смотрит на свою одежду) Эту одежду?… О, это на мне. Нет, спасибо. Я, сама.

Маноло: Очень хорошо. Поднимайтесь, как только будете готовы. — Флоуси!

Оливия: Флоуси??

Иисус: Только, не долго. Коктейль будет через пятнадцать минут.

Маноло: И, не забудьте, учебник, испанского, подаренный мной.

Флоренс: Большое спасибо. (ребята уходят в хорошем настроении. Флоренс поворачивается и смотрит на девчонок. Она идёт в с пальню)

Ренни: Послушай, Флоренс. ты, действительно, пойдёшь с этими двумя парнями?

Флоренс: Какая разница, когда, тебя выбрасывают, а двое, тебя затаскивают. Женщины, как правило, прогрессируют. (с гордо поднятой головой идёт в спальню)

Сильвия: (с восхищением, Флоренс) Я, думаю, я рожу, прямо, здесь, на полу.

Оливия: Прекрасно, он чище, чем, в больнице.

Вера: Я, действительно, потрясена. Мне никогда, в моей жизни, не приходилось видеть столь быструю перемену в сознании женщины. (Флоренс возвращается с сумкой, в которой её одежда)

Флоренс: (счастливая) Не знаю, но внезапно, я почувствовала себя так высоко. Я почувствовала, как будто, я парю — примерно так, как, когда, вы принимаете сироп от кашля… Оливия, Я, хочу поблагодарить тебя.

Оливия: Поблагодарить, меня? За что?

Флоренс: За два великих поступка, которые, ты сделала для меня. Первый, когда ты меня приютила. Второй, когда, ты меня выбросила. (звонит телефон, Микки берёт чтобы ответить) Это, должно быть, те два молодых человека. Испанская кровь, такая горячая. (Микки отвечает)

Микки: (в телефон) Хэлло?… Одну минутку.

Флоренс: (она вынимает несколько вещей из сумки) Оливия, вот мой молоточек для смягчения кожи и сирена. Я, думаю, я, теперь, сама справлюсь с мужчинами.

Поделиться:
Популярные книги

Как я строил магическую империю 3

Зубов Константин
3. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 3

Город Богов 2

Парсиев Дмитрий
2. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 2

Крутой маршрут

Гинзбург Евгения
Документальная литература:
биографии и мемуары
8.12
рейтинг книги
Крутой маршрут

Картошка есть? А если найду?

Дорничев Дмитрий
1. Моё пространственное убежище
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
5.50
рейтинг книги
Картошка есть? А если найду?

Том 13. Письма, наброски и другие материалы

Маяковский Владимир Владимирович
13. Полное собрание сочинений в тринадцати томах
Поэзия:
поэзия
5.00
рейтинг книги
Том 13. Письма, наброски и другие материалы

Пространство

Абрахам Дэниел
Пространство
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Пространство

Том 4. Наша Маша. Из записных книжек

Пантелеев Леонид
4. Собрание сочинений в четырех томах
Проза:
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Том 4. Наша Маша. Из записных книжек

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Купец V ранга

Вяч Павел
5. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец V ранга

Вечный. Книга VI

Рокотов Алексей
6. Вечный
Фантастика:
рпг
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга VI

Слабость Виктории Бергман (сборник)

Сунд Эрик Аксл
Лучший скандинавский триллер
Детективы:
триллеры
прочие детективы
6.25
рейтинг книги
Слабость Виктории Бергман (сборник)

Релокант

Ascold Flow
1. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант

Офицер-разведки

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Офицер-разведки

Луна как жерло пушки. Роман и повести

Шляху Самсон Григорьевич
Проза:
военная проза
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Луна как жерло пушки. Роман и повести