Страсть и судьба
Шрифт:
Две женщины с любопытством уставились на него. К сожалению, ни одна из них не была Сесили.
— Леди Сесили — моя сиделка, — заикаясь, пояснил он, чувствуя, что лицо заливает краска смущения, как у юнца, впервые увидевшего обнаженную женскую грудь. — Я боюсь, мне станет хуже в ее отсутствие.
Тут Сесили взглянула на него, но веселый смех Джоан Барлег сразу заставил ее отвернуться.
— Ах, Оливер, как драматично! Я уверена, ангелу Фолстоу есть о ком позаботиться помимо тебя, как это
Впервые в жизни Оливеру нестерпимо захотелось ударить женщину. Точнее, Джоан Барлег.
— Ступай, Сесили, — сказала Сибилла. — Вели Грейвсу дать тебе продуктов побольше и мешок покрепче — зима была тяжелая.
Сесили улыбнулась всем присутствующим за столом, но на Оливера так и не взглянула.
— Спокойной ночи, леди Джоан, лорд Белкот, — тихо сказала она и повернулась, чтобы уйти.
— Постойте! Куда же вы?.. — воскликнул Оливер, но Сесили уже скрылась через маленькую потайную дверь в задней стене.
Ему не оставалось ничего другого, кроме как спросить у Сибиллы:
— Куда она собралась ехать?
— Раз в месяц леди Сесили сопровождает нашего священника в его поездке по всем деревням поместья. У нее дар исцелять, как вы сами это уже почувствовали, поэтому она всегда берет с собой лекарства и продукты для бедных и больных. Не волнуйтесь, лорд Белкот, ваша сиделка скоро вернется. Уверена, с вами не случится ничего дурного в ее отсутствие.
Хотя Сибилла говорила совершенно спокойно, Оливер явственно слышал в ее голосе предостерегающие нотки.
— Какое благородство! Какое милосердие! — восхищенно воскликнула Джоан и, наклонившись к уху Оливера, чуть хрипло прошептала: — Хоть я и не такая искусная целительница, как дорогая леди Сесили, думаю, смогу принести тебе некоторое облегчение в ее отсутствие.
— А вот это совсем не обязательно, Джоан, — процедил он сквозь зубы, но тут его прервал голос Сибиллы, как ни в чем не бывало начавшей рассказывать о молочно-белой грозди кристаллов.
— Да, некоторые называют его кристаллом грёз. Ложась спать, человек должен положить под подушку кусочек этого камня, и тогда все самые сокровенные приснившиеся желания сбудутся.
— Это правда, леди Сибилла? — ахнула Джоан.
Хозяйка замка пожала плечами, словно ей было все равно.
— А вы сами пробовали когда-нибудь так делать? — спросила Джоан взволнованным шепотом.
— Да, когда я была совсем юной девочкой, — кивнула Сибилла и, пристально посмотрев на Джоан, предложила: — Хотите получить кусочек этого камня?
Оливеру хотелось, чтобы Джоан прикусила язык, но этого не произошло.
— А можно? — прошептала она.
— Разумеется, — пожала плечами Сибилла. По ее знаку Грейвс придвинул к ней большую сверкающую гроздь кристаллов.
Взяв
— Такой подойдет?
— О да! Он просто чудесный!
— Хорошо, — кивнула Сибилла. — Возьмите ваш столовый нож, леди Джоан, и приложите его тупой стороной вот сюда, к месту соединения. Вот так.
Затем Сибилла взяла свой нож и зажала в кулаке его рукоятку острием вверх.
— А теперь не шевелитесь. Осторожно!
И буквально в ту же секунду деревянная рукоятка ножа Сибиллы с силой опустилась на лезвие ножа Джоан Барлег, от чего та испуганно вскрикнула. Раздался громкий треск, и отколотый длинный кристалл с грохотом покатился по столу, остановившись прямо перед Джоан. Первые несколько секунд она глядела на него, раскрыв рот в немом изумлении, а потом схватила обеими руками и принялась любоваться.
— О! Благодарю вас тысячу раз, миледи! — сказала она благоговейно. — Я еще никогда не получала такого чудесного подарка.
— Вы воспользуетесь им? — как бы невзначай поинтересовалась Сибилла.
— Сегодня же ночью!
— Потом расскажете, что из этого вышло, — улыбнулась Сибилла. — Если и впрямь все получится, возможно, я тоже попробую прибегнуть к этому магическому средству.
Потом она резко встала и подошла к месту, где сидели Джоан и Оливер. Он с удивлением ощутил на своем плече легкое прикосновение руки Сибиллы. Повернувшись, он заметил, что она дотронулась и до Джоан. Оливер хотел было подняться с места, но Сибилла остановила его:
— Продолжайте трапезу, лорд Белкот. Мне очень жаль покидать такую славную компанию, но этого требуют неотложные дела. Веселитесь, молодежь!
— Мне кажется, леди Сибилла, что я все же старше вас, — фыркнул Оливер.
Она лишь загадочно улыбнулась.
— Кроме того, я все же хотел бы поговорить…
— Ах, Боже мой! Зачем это Грейвс положил себе на голову селедку? — изумленно ахнула вдруг Сибилла.
— Что? Селедку? — засмеялась Джоан и повернула голову, чтобы посмотреть на Грейвса.
Сибилла мгновенно наклонилась к уху Оливера и очень быстро — так быстро, что он едва уловил смысл, — прошептала:
— Утром приходите ко мне в комнату. Я встаю рано.
Потом столь же быстро выпрямилась и громко произнесла:
— Слава Богу, я ошиблась! Это вовсе не селедка, это его волосы! Прости меня, Грейвс.
Оливер посмотрел на престарелого дворецкого.
У того на лице не дрогнул ни один мускул.
— Миледи желает, чтобы я носил на голове селедку? — невозмутимо спросил он без тени улыбки.