Страсть куртизанки
Шрифт:
— Неприятный человек, — сказал Кассел с отвращением. — Он никогда не нравился мне.
— Да, довольно гадкий парень. — Ротшильд посмотрел на Гаррика и кивнул ему.
— Кажется, мы все трое пришли к согласию, — заключил Гаррик и взглянул на свой коньяк на столе.
Сейчас ему еще больше захотелось напиться, чтобы заглушить мысли о том, что ждет его впереди. В данный момент он походил на владельца дома, который видит приближение урагана, но не может уберечь от разрушения то, что построил.
Услышав
— Я очень благодарен вам за оказанную помощь, сэр. Не знаю уж, что бы я предпринял против Уикома и его спутников.
— Не стоит благодарности. Кассел и я всегда недолюбливали этого человека.
— Теперь вы заимели смертельного врага, — тихо заметил Кассел.
Гаррик пожал плечами.
— Между мной и Уикомом всегда были натянутые отношения еще со школьных дней, но он больше грозит, чем действует.
— Опасаться следует не его, а Тремейна, — сказал Ротшильд и кивнул в сторону Кассела. — Я провожу вас вместе с ним.
— Благодарю вас, — сказал Гаррик, затем откашлялся и вновь бросил взгляд на бутылку, прежде чем поднял голову и посмотрел на обоих мужчин. — Думаю, я найду дорогу домой.
— Разумеется, — сказал Ротшильд с одобрительной улыбкой. — Кстати, почему бы вам не присоединиться ко мне и баронессе за обедом, который мы устраиваем в честь его королевского высочества в следующем месяце?
Удивленный неожиданным приглашением, Гаррик не знал, что ответить. В обществе любой мужчина был бы счастлив, если бы Ротшильд оказал ему такую честь. Он молча кивнул в знак согласия. Барон дружески улыбнулся и протянул Гаррику руку. Тот с удовольствием пожал ее. Ротшильд повернулся, чтобы уйти вместе с Касселом, вдруг задержался и обратился к Гаррику.
— И приведите с собой прекрасную леди Этвуд. Моя жена испытывает к ней теплые чувства. Баронесса участвует вместе с ней в работе благотворительного совета.
Когда Ротшильд и Кассел ушли, Гаррик еще долго смотрел им вслед. Барон сказал, чтобы он привел с собой леди Этвуд. Гаррик прорычал что-то от досады. Осуществить пожелание Ротшильда не было никаких шансов. Он унизил эту женщину, и теперь она не позволит ему даже приблизиться к ней.
— Проклятие, — произнес он себе под нос.
Резко повернувшись, он направился к выходу из клуба. Джаспер ждал его у фаэтона на противоположной стороне улицы. Ухватившись за ручку кареты, Гаррик заколебался.
Мысль о возвращении домой в Чиддингстон-плейс не привлекала его. Лили и Грейс начнут интересоваться его личной жизнью, а ему вовсе не нравилось это. Если он вернется домой
Менее чем через четверть часа фаэтон остановился у знакомого крыльца, и Гаррик, воспользовавшись своим ключом, вошел в дом. Закрыв за собой дверь, он повернулся и увидел Карстэрса, появившегося из задней части помещения с обеспокоенным выражением лица.
— Милорд, я вижу, вы получили мою записку.
— Записку?
— Да, сэр. Я послал ее в Чиддингстон-плейс. Я думал, что ваше прибытие... — Карстэрс нахмурился, поняв, что Гаррик не получал его послания. — Боюсь, у нас проблема.
— Какая проблема?
— Речь идет об Уилли, милорд. Он привел домой беспризорника.
— Он не беспризорник, милорд.
Эти дерзкие слова заставили Гаррика слегка повернуться, и он увидел Уилли, выходившего из заднего холла с маленьким мальчиком. Этот молодой лакей появился у дверей приюта Кэринг-Хартс однажды утром более года назад и попросил еду, готовый выполнять любую работу.
Уилли выглядел тогда крайне истощенным, и для такого мальчика трудно было найти подходящую работу, поэтому Гаррик привел его в дом на Сеймур-сквер и нанял в качестве лакея. Со временем парень превзошел все ожидания Карстэрса, который был чрезвычайно требовательным наставником. Однако в данный момент дворецкий был явно недоволен молодым лакеем, который подрос и заметно окреп. Потерев затылок, Гаррик тяжело вздохнул.
— Карстэрс, принесите стакан виски. Уилли и ты, юный друг, идите за мной. Войдя в гостиную, он смутно почувствовал какой-то диссонанс в окружающей атмосфере. Внезапно он понял, в чем дело. Он никогда прежде не обращал внимания на то, как Мэри декорировал комнату. Это помещение отличалось от гостиной Рут как ночь ото дня.
Здесь все выглядело холодным и степенным, тогда как домашняя обстановка Рут отличалась теплом, и ему захотелось сейчас оказаться там. Гаррик подавил стон, вспомнив Рут и то, как оставил ее. Он резко опустился в кресло и махнул рукой в сторону лакея.
— Объясни.
— Это Сэмюел, милорд. Я сказал, что, кроме вас, никто не поможет ему. — Уилли распрямился во весь рост.
— Почему ты решил, что я могу помочь твоему другу? — Гаррик перевел взгляд на мальчика, стоящего рядом с лакеем.
— Потому что вы помогли мне, милорд.
Неподдельное благоговение в голосе Уилли заставило Гаррика поморщиться. Если бы лакей стал свидетелем того, как он обошелся с леди Этвуд, то понял бы, что не стоит преклоняться перед ним. Он не такой, каким его воображал этот парень. Его взгляд устремился на Сэмюела.