Страсть куртизанки
Шрифт:
Рут неистово отвечала на его поцелуй. Ее пальцы впились в отвороты его сюртука, и она начала стягивать одежду с его плеч. Ей хотелось ощутить его крепкое мускулистое тело, прижав к себе. Давно уже она не испытывала такого возбуждения.
Внезапно из его груди вырвалось глухое рычание, и он резким движением отстранил Рут. Она ошеломленно смотрела на его спину, когда он отошел от кровати. Все ее тело протестовало. Его неожиданное отступление ошеломило ее, и она почувствовала, что ее желание почему-то не будет удовлетворено.
Страсть постепенно угасла, и на смену
Некоторые мужчины предпочитали, чтобы ими руководили в постели, но Гаррик явно не относился к такому типу. Рут плотно запахнула халат и поднялась с постели. Во всем облике Гаррика чувствовалось напряжение, и она нерешительно сделала шаг к нему.
— Гаррик...
— Я не могу, Рут
Его слова подействовали на нее как холодный душ. Значит, он не хотел ее. Она покачала головой, словно отгоняя эту мысль. Она не могла отрицать, что он жаждал ее, как в тот памятный вечер в карете. А потом отстранился — наверное потому, что не хотел подвергать испытанию их дружбу.
Должно быть, сейчас он отверг ее по той же причине. Насмешливый внутренний голос противоречил ей, но она отказывалась принимать другие мотивы, по которым Гаррик так поступил. Она сделала еще шаг к нему.
— Если дело только в том, что мы договорились быть друзьями...
— Нет, — глухо произнес он. — Дело в разнице нашего... жизненного опыта.
Удар молнии не мог бы поразить ее сильнее. Он намекал, разумеется, на слишком большую разницу в их возрасте. Она была права. Он считал ее слишком старой. Женщина, пора расцвета которой миновала, вряд ли сумеет заинтересовать мужчину в постели. Их взгляды встретились, и она заметила разочарование в его потемневших глазах. Она подумала, что надо потребовать от него объяснений, но в следующее мгновение эта мысль показалась ей крайне нелепой. И так все ясно. Нужны ли словесные объяснения? Рут повернулась, с отрешенным видом подошла к двери спальни и открыла ее.
— Пожалуйста, уходи.
— Рут, мне необходимо сказать тебе...
— Ничего не надо говорить. Я просто хочу, чтобы ты ушел, — решительно сказала она, глядя в стену.
Резкий звук, вырвавшийся из его груди, вывел Рут из оцепенения и заставил вздрогнуть, однако она не посмотрела на него. Она не могла его видеть. Боль, поразившая ее, препятствовала этому. И эта боль превосходила даже унижение, которое она испытывала.
Бормоча проклятия, Гаррик стремительно вышел из комнаты, словно спасаясь от совершения ужасной ошибки. Рут закрыла за ним дверь и повернула ключ в замке, хотя в этом не было никакой необходимости: она знала, что Гаррик уже никогда не вернется к ней.
Эта мысль подействовала на нее так, словно кто-то ударил ее дубинкой. Она, спотыкаясь, подошла к постели и, упав на нее, свернулась калачиком. Она никогда не чувствовала себя такой разбитой физически и эмоционально.
Сегодня ей преподали хороший урок, указав на возраст. Почему она сразу
Она не решилась бы делиться с ним подробностями своей жизни, если бы не чувствовала себя такой усталой. А она действительно была крайне усталой и опустошенной. Рут закрыла глаза, и по щеке ее скатилась слезинка. Тот факт, что она плачет из-за мужчины, не сулил ничего хорошего. Особенно потому, что с этим мужчиной у нее никогда не было интимной близости.
Впрочем, не совсем так. Она лишь не испытала его проникновения. Но, Боже, как она хотела именно этого! Ее не покидало воображение, как он, лежа на ней, входит в нее своим твердым жезлом. Она жаждала разрядки, несмотря на усталость. Ее кожа все еще ощущала прикосновения его языка.
Еще одна слезинка скользнула по щеке. Это свидетельствовало о том, как сильно он подействовал на нее. Ей не следовало соглашаться на дружбу с Гарриком: было слишком самонадеянно полагать, что они смогут сохранять платонические отношения.
Она чувствовала влечение к нему, однако решила, что сможет держать себя в руках, просто испытывая удовольствие от дружеского общения. Глупо было полагать, что между ними возможна только дружба. Где был ее жизненный опыт, когда она принимала такое решение? Видимо, он отсутствовал, если она позволила желанию возобладать над разумом. Она не смогла противостоять реакции собственного тела на этого молодого мужчину каждый раз, когда он находился рядом. И он не скрывал своего влечения к ней, несмотря на разницу в возрасте.
Как ни больно было это признавать, но она согласилась поддерживать отношения с ним потому, что ей льстило его увлечение ею. Теперь Рут осознала, почему приняла такое решение. Это было желание женщины привлечь к себе внимание, потому что она не могла смириться с тем фактом, что пора ее расцвета миновала. О Боже, ей следовало прогнать его, отослать назад драгоценности и забыть тот день, когда он предложил ей свою дружбу.
Сейчас стало особенно ясно, что ее решение поддерживать какие-либо отношения с ним было огромной ошибкой. Они не могут быть друзьями и тем более любовниками. По щеке ее скатилась еще одна слезинка. Рут никогда не думала, что под старость будет чувствовать себя такой одинокой.
Глава 8
Гаррик резко опустился в одно из просторных кожаных кресел в клубе Мальборо. О чем, черт возьми, он думал? Он едва не обнажился перед женщиной. И не только физически. Мысль о том, что она могла увидеть его и выразить свое отвращение или посмеяться над ним, вызвала спазмы в животе. Он хорошо помнил это болезненное ощущение!
Гаррик постарался отправить в дальние уголки памяти воспоминание о том, как дядя и Берта посмеялись над ним. Он не должен был настаивать, чтобы Долорес позволила ему отнести ужин в комнату Рут. Если бы он просто отправился домой, то не было бы всего того, что произошло в ее спальне. Боже, что он натворил.