Страсть куртизанки
Шрифт:
Мальчику было не более десяти или одиннадцати лет. Высокий, сухопарый, с рассеченной губой, он выглядел так, как будто кто-то жестоко избил его несколько дней назад. Гаррик сжал челюсти от гнева и, увидев выражение безнадежности в глазах мальчика, разозлился еще больше. Он презирал тех, кто позволял себе бить ребенка. Кто бы это ни был, он заслуживал сурового наказания. В комнату вошел Карстэрс и подал Гаррику виски. Тот сделал большой глоток и поставил стакан на столик рядом с креслом. Снова взглянув на мальчика, он нахмурился.
—
— Конечно, милорд. — В ответе мальчика прозвучала напускная храбрость, хотя он жался к Уилли.
— Где твои родители?
— Моя мама умерла, а кто мой отец, я не знаю, милорд. — Мальчик уверенно встретил взгляд Гаррика, однако не смог полностью скрыть своего опасения. — Остались только я и Люси.
— Люси? — Гаррик перевел взгляд на Уилли, на лице которого внезапно отразилась досада.
— Это моя младшая сестра, милорд. У нас больше никого нет, и я забочусь о ней как могу.
По голосу мальчика чувствовалось, что он готов всячески защищать сестренку, и Гаррик тотчас вспомнил, что в юные годы ему тоже пришлось столкнуться с серьезными трудностями. Жизнь на улице была тяжела для мальчиков, а для девочек это был почти смертный приговор.
— Где она сейчас? — спросил Гаррик твердым голосом. При этом Карстэрс, наблюдавший за сценой, тихо кашлянул.
— Она с поварихой, милорд.
Гаррик резко взглянул на дворецкого, затем закрыл глаза, пытаясь прояснить затуманенную голову. Черт побери, у этого мальчика к тому же есть сестра. Прижав пальцы одной руки к виску, другой рукой он взял стакан и допил то, что осталось. Затем, не глядя, протянул стакан Карстэрсу, давая понять, что требуется еще. Боже, этот ужасный вечер, вероятно, никогда не кончится. Он снова посмотрел на Сэмюела и нахмурился.
— Кто тебя избил?
Мальчик вздрогнул и робко посмотрел на Уилли. Лакей ободряюще кивнул.
— Все в порядке, Сэмюел. Его светлость поможет тебе. Можешь доверять ему.
Убежденность в голосе лакея покоробила Гаррика. Рут могла бы просветить этого молодого человека, можно ли доверять ему. Он снова вспомнил унижение, которому подверг эту женщину.
Гаррик вопросительно приподнял бровь в ожидании ответа Сэмюела.
— Его имя Биллингс, милорд. Он сказал, что даст мне еду и место для ночлега, если я буду работать на него.
— Какую работу он предложил?
— Он сказал, что ему нужен человек, который умеет быстро бегать и доставлять сообщения.
— А почему он избил тебя?
— Потому что последний человек, которому я доставил письмо, отказался платить. Он сказал, что я опоздал, а сообщение, полученное с опозданием, бесполезно для него.
Гаррик стиснул челюсти. Его дядя редко занимался рукоприкладством, однако издевательства Бересфорда над ним, его сестрами и братом были так же недопустимы, как и страдания Сэмюела от рук Биллингса. И в том и в другом случае это было жестокое обращение с детьми. Поэтому Гаррик помогал тем, кто не мог помочь себе
Глядя на Сэмюела, он вспомнил, каково чувствовать себя одиноким в этом жестоком мире без поддержки. Он глубоко вздохнул. Несмотря на разницу в их социальном положении, между ним и Сэмюелом было определенное сходство. Будь он проклят, если позволит Биллингсу еще раз прикоснуться к пареньку. Он подумал, что мальчик мог бы помогать Джасперу в конюшне какое-то время. Ничего другого Гаррик не мог предложить. Он встретил настороженный взгляд мальчика.
— Ты любишь лошадей, Сэмюел?
— Я мало знаю о них, милорд. — Мальчик задумался на мгновение, затем лицо его просветлело. — Но думаю, они понравятся мне.
— Ты хотел бы научиться ухаживать за ними? Мой кучер взял бы тебя в помощники, если ты будешь хорошо работать, — тихо сказал Гаррик, наблюдая, как лицо мальчика оживилось надеждой.
— Да, милорд. Я буду хорошо работать. — Сэмюел смотрел на Гаррика со смешанным чувством оптимизма и страха. — А как быть с Люси? Мы неразлучны, милорд. Я не могу ее бросить.
— На какое-то время вы оба останетесь здесь, пока я не приму окончательное решение. — Мальчик открыл рот, видимо, пытаясь возразить, но Гаррик жестом остановил его. — Я не собираюсь разлучать вас, однако необходимо, чтобы кто-то еще присматривал за ней.
— Я сам позабочусь о Люси, милорд. Она нуждается во мне, и я не хочу оставлять ее с незнакомыми людьми. — Упорство Сэмюела говорило о том, что ему небезразлична судьба его сестры и он не намерен передать ее в чужие руки. Гаррик кивнул, согласившись с ним.
— Хорошо, мы обсудим это завтра. А сейчас, судя по твоему виду, тебе необходимо помыться и поужинать. — Произнеся эти слова, Гаррик вновь подумал о Рут и о том, что произошло после ее появления из ванной комнаты.
— Спасибо, милорд, — сказал Сэмюел. — Я буду хорошо работать. Обещаю.
— Думаю, твоя сестра тоже нуждается в купании и ужине. Позаботься об этом, Уилли.
— Благодарю вас, милорд. Я знал, что вы поможете.
Уилли опять посмотрел на него с явным благоговением, и это вновь покоробило Гаррика. Когда лакей увел Сэмюела из комнаты, вернулся Карстэрс с новой порцией виски. Гаррик отметил, что дворецкий наполнил стакан почти до краев, и вопросительно взглянул на слугу, прежде чем взял стакан. Опершись руками на подлокотники, он откинулся назад, устало вздохнул и закрыл глаза.
— Есть еще какие-нибудь новости, Карстэрс?
— Нет, милорд. Думаю, в этот вечер никаких других волнений не предвидится. — Дворецкий облегченно вздохнул. — Будут еще какие-нибудь пожелания, милорд?
— Нет, кроме тишины и покоя.
— Хорошо, милорд.
Дворецкий тихо удалился и закрыл за собой дверь. Гаррик остался один. Открыл глаза и посмотрел на полный стакан виски. Хотя голова его уже ощутимо туманилась, принятое им количество спиртного не заглушило последствий катастрофических событий этого вечера.