Страсть куртизанки
Шрифт:
Эта собственническая интонация в его голосе заставила ее сердце дрогнуть. Ей было приятно сознавать, что она пробудила в нем древние инстинкты защиты своих владений. От этого она почувствовала себя еще более желанной, чем обычно. Это обстоятельство, усилившее слабый огонек надежды в ее груди, встревожило ее, но она проигнорировала возникшую тревогу.
Вместо этого Рут предпочла наслаждаться тем, что с Гарриком она чувствовала себя молодой, бодрой и энергичной. С каждым его прикосновением разница в их возрасте исчезала. Его пальцы
При этом он не отрывал взгляда от ее глаз. Явившийся к ней невинный, неопытный мужчина исчез, и вместо него возник потрясающий любовник. В последние несколько дней он начал проявлять все больше умения в искусстве соблазнения, но в этот вечер его ласки были особенно чувственными и искушающими.
Все тело ее пылало от возбуждения, и Рут, как и он, не хотела идти куда-либо. Ее дыхание сделалось прерывистым, и она жадно вдыхала его восхитительный мужской запах. Его одеколон содержал оттенки сандалового дерева, и этот аромат был удивительно привлекательным. Рут прижалась к нему с неосознанной потребностью ощутить его поцелуй. Он чуть заметно улыбнулся и отступил от нее на шаг.
— Мы опоздаем, если не выйдем немедленно.
— Ты умышленно сделал так, — сказала она с удивлением.
— Что сделал? — Невинная интонация его голоса не смогла обмануть ее, и она посмотрела на него с наигранным возмущением.
— Ты пытался соблазнить меня.
— Неужели? — Смех, звучавший в голосе Гаррика, убедил ее, что он намеревался поступить именно так.
— Ты прекрасно знаешь, о чем я говорю. — Она сморщила нос, глядя на него.
— Ну хорошо. — Он быстро протянул к ней руки и привлек в свои объятия. — Я не хочу, чтобы твои уроки оказались напрасными.
Она затаила дыхание, когда его губы коснулись ее губ. Его язык осторожно проник в горячую глубину ее рта, и по телу ее разлился жар. Он всегда прекрасно целовался, хотя отличался неопытностью в спальне. То, как его язык сплетался с ее языком, являлось приглашением присоединиться к его греховному желанию, и ее сердце учащено забилось, когда она представила, как его обнаженное тело сливается с ней. Рут тихо застонала.
— Скажите, какой еще урок соблазнения вы планируете преподать мне сегодня, леди Этвуд?
Низкий, игривый, соблазнительный тон его голоса заставил ее затрепетать от возбуждения. Боже, этот мужчина хорошо усвоил ее уроки. Она слегка содрогнулась, когда отклонилась от него и увидела порочный блеск в его глазах.
— Возможно, это будет игра, — прошептала она нетвердым голосом.
— Игра? — Он озадаченно наморщил лоб.
— Да, — сказала она с таинственной улыбкой, когда ей в голову пришла интригующая идея. — Сегодня вечером за ужином давай притворимся, что мы только что познакомились и сразу почувствовали влечение друг к другу.
В его глазах вспыхнул огонь, и он потер большим пальцем ее нижнюю губу. Она тотчас взяла палец в рот и провела языком
— Ты говорил, мы опоздаем, если не поедем сейчас же, — сказала она и выскользнула из его объятий.
Рут направилась в прихожую, бросив на него призывный взгляд через плечо. Она с трудом подавила смех, заметив ошеломленное выражение его лица. Подойдя к вешалке, она взяла его шляпу и трость и повернулась, предлагая эти вещи ему. Увидев недовольное выражение его лица, она не удержалась от смеха, что только усилило его раздражение.
— Это вам дорого обойдется, дорогая, — пробормотал он, надевая на голову шляпу решительным жестом.
— Я предвижу, какую цену вы затребуете, милорд. — Она засмеялась, глядя на его хмурый вид, в то время как он накинул ей на плечи пелерину, которую она сняла с вешалки.
— Уверяю вас, миледи, цена будет такой, какую вы меньше всего ожидаете.
Уголком глаза Рут заметила внезапно промелькнувшую на лице Гаррика улыбку, и дрожь предвкушения пробежала по ее спине. Когда они двинулись в ночь, она еще раз быстро взглянула на него, и он вопросительно изогнул бровь.
Он явно что-то замышлял — она это поняла по выражению его лица. Рут пристально посмотрела на него, когда он присоединился к ней в экипаже. Усевшись напротив, он таинственно улыбнулся, и это укрепило ее подозрения. Дьявол. Он намерен держать ее в напряжении, размышляя, когда осуществить свое дерзкое намерение.
Внезапно игра, которую она задумала несколько минут назад, приобрела совершенно иной смысл. Гаррик оказался примерным учеником. Неужели он полностью завладел ее сердцем? Нет, она не допустит этого. И вот небольшой огонек надежды в ее груди погас.
Они мало разговаривали во время короткого путешествия до резиденции Ротшильдов в Мейфэре. По-видимому, Гаррик решил начать их игру раньше намеченного. Казалось, он испытывал огромное удовольствие, наблюдая за ней, и ее нервы были напряжены от предчувствия чего-то необычного.
Было нечто волнующее в этой ситуации. Ее уроки способствовали раскрытию властной стороны его натуры, проявление которой она наблюдала изо дня в день. Карета остановилась, и Гаррик помог Рут выйти, поддерживая за локоть.
Когда она достигла тротуара, его пальцы, по-видимому, случайно коснулись ее груди сбоку. Однако взглянув на него и поймав пылкий взгляд, она поняла, что прикосновение было далеко не случайным. Когда дверца кареты за ними закрылась, он склонил голову к Рут.
— Будем считать, что игра началась.
Его бархатистый соблазнительный голос был волнующим, и тепло его дыхания возле ее уха еще более усилило возбуждение. Внезапно ей страстно захотелось вновь ощутить Гаррика внутри себя. Это было такое же чувство, которое она испытала в тот вечер, когда они впервые встретились.