Страсть по расчету (Строптивая леди)
Шрифт:
Стоунлей наконец заговорил, в голосе его прозвучало облегчение.
— Шарлотта, будет лучше, если вы узнаете, что произошло несколько лет назад и заставило меня возненавидеть вашего отца. Примерно через год после смерти вашей матери у сэра Джона начались первые неприятности с ростовщиками — у него набралось счетов почти на пятнадцать тысяч.
— Он так и сказал мне вчера вечером, — подтвердила Шарлотта. — Хотя цифра, названная им, была не так велика.
— Создается впечатление, что ваша мать при жизни сдерживала его страсть игрока. Как только ее не стало, его истинная натура взяла
— Возможно.
— В любом случае, — Лорд глубоко вздохнул, — он намеревался разрешить свои трудности с помощью моей сестры, уговаривая ее бежать с ним. Она не только наследует огромное состояние, но и душевно неуравновешенна. Я не смог простить — такой поступок порочил его честь джентльмена.
— Боже милостивый, только не Элизабет! — Слезы покатились из глаз объятой ужасом Шарлотты. — Как он мог так поступить? Эмили рассказала мне о ее… о ее странностях. Но мой отец… о, Эдвард, мне так жаль. Не удивительно… вы не могли относиться к нему иначе. Теперь я все понимаю, мне так стыдно.
— Вам нечего стыдиться. Мы не выбираем своих родителей.
— Но он мой отец.
— То, что вы связаны с ним узами родства, — случай, а не ваш позор. Не смейте обвинять себя. Скажите только, Шарлотта, теперь вы понимаете, почему мой гнев против него так силен?
— Конечно, — всхлипнула она. — Я лишь удивляюсь, как вы вообще смогли пригласить меня в Эшест, даже если главным для вас было испытать меня?
Стоунлей обнял Шарлотту за плечи, а другой рукой ласково коснулся ее лица.
— Пожалуйста, не напоминайте о моем безумии. Мне очень жаль, что вы не дождались меня, а леди Перселл умудрилась столь «по-дружески» рассказать вам о моих намерениях, что спугнула вас. Может, вам теперь не нужно ехать к тете? Скажите, почему вы уехали? Почему не узнали, что я хотел вам сказать?
Шарлотта посмотрела на него. Подозревает ли лорд, что мотивы, побудившие ее обратиться к нему за помощью, ложны? Так хотелось открыть ему правду, особенно сейчас, когда он улыбался ей так нежно. Но она лишь ответила на его вопрос, на сердце у нее все еще лежала тяжесть:
— Я покинула ваш дом, потому что хотела избежать вашего отказа. О нем мне сказала леди Перселл. Это последняя часть испытаний показалась мне нестерпимой.
Стоунлей застонал и закрыл глаза.
— Да, мой знаменитый отказ.
— Совершенно верно.
— Напоминанием именно об этом меня изводили вчера весь вечер, я чуть не сошел с ума. Понадеялся, что никогда больше не услышу этих слов. И вот — какая ирония! — их произносят ваши губы.
— Можете ли вы винить меня в бегстве?
— Нет, — ответил он, глядя на Шарлотту; губы его болезненно искривились. — А вы поверите, если я скажу, что я не собирался отвергать вас?
Шарлотте стало совсем нехорошо. Он, видимо, придумал для нее новое, еще более трудное испытание?
— Что же вы хотели сделать, — спросила она недоверчиво, — если не отвергнуть меня? Или собирались подвергнуть новой проверке?
Она не могла вообразить ничего более страшного.
Он погладил Шарлотту по щеке.
— Должен заметить, хотя это испытание показалось бы вам самым ужасным, я хочу, чтобы вы согласились пройти его. Вчера вечером я собирался сделать не что иное, как попросить
39
Шарлотта была ошеломлена. Тысячи тонких иголочек разом вонзились ей в лицо, так оно запылало. Не поверив услышанному, она переспросила:
— Попросить меня стать вашей женой?
— Да, — тихо ответил он, проведя большим пальцем по губам Шарлотты. — Упасть перед вами на колени, сознаться в своем глубоком восхищении вами, признать, что полюбил вас в тот момент, когда поднял в переулке в первый день и взял на руки.
— Не отказ? — снова переспросила она, боясь поверить и отметив в глубине сознания, что они проехали больше четырех миль и путешествие должно скоро окончиться.
— Не отказ, — повторил Стоунлей. — Вы выйдете за меня, Шарлотта? Вы позволите вернуть Генри его состояние? Мне это вполне по силам, по моим возможностям, если вы еще не до конца представляете, насколько я богат. Вы станете хозяйкой моих поместий? Вы разделите со мной свое будущее, чтобы дать мне счастье, которое способны принести только вы? Я этого не заслуживаю, я знаю. Я обманывал вас и обращался с вами жестоко, но раскаиваюсь и обещаю отдать вам свое сердце на всю оставшуюся жизнь… и доказывать, что я исправился. И сделать вас самой счастливой женщиной на земле.
Карета замедлила ход, хотя Шарлотта почти этого не заметила. Ее внимание было приковано к лицу Стоунлея, едва различимому в темноте. Его глаза блестели той жаждой, перед которой Шарлотта не могла устоять. Лорд наклонился к ней, его дыхание опалило щеку девушки.
— Вы простите меня? — прошептал он.
В этот момент карета остановилась.
Стоунлей, не ожидая ответа, крепко поцеловал Шарлотту.
Перед его объятиями и захватывающей сладостью его губ мысли, тревоги, злость Шарлотты — все отступило. Осталась всепоглощающая любовь к нему и желание стать его женой. Ласка чувственных губ лорда пробудила в Шарлотте сильную страсть. Она как бы растворилась в своем чувстве к нему. Она стала его нераздельной половиной, наверное, с того самого момента, когда очнулась у него на руках рядом с магазином роскошных часов.
Шарлотта порывисто обняла Стоунлея за шею. Крепко прижалась к нему, от всего сердца отвечая на его поцелуи. Прошло несколько минут, прежде чем она слегка отстранилась от лорда.
— Я люблю тебя, Эдвард, — прошептала она. — И всегда буду любить.
Прерывистое дыхание Стоунлея и волшебный поцелуй стали ответом на ее. признание. Ее вдруг охватил страх, что их могут разлучить.
Вдруг дверца кареты открылась. Она высвободилась из объятий Стоунлея. Осознание того, что она наделала, накрыло ее пугающей волной.
— Нет! — закричала она, когда на подножку кареты ступил высокий незнакомый ей человек. — Это ошибка! Стойте!
Потом как во сне она увидела, что Стоунлей повернулся, и тут мужчина обрушил на голову лорда дубинку. Тот со стоном упал на колени Шарлотты.
— Ты убил его! — выкрикнула она. — Боже мой, что я наделала?
Сэр Джон широко распахнул дверцу и оттолкнул громилу.
— Что тут происходит? Великий Боже, да ты ранил его! Шарлотта, что с ним? Послушай, у него бьется сердце?