Страж Разлома между Мирами
Шрифт:
– Он полностью отрицает какую либо вашу вину. И просил вам передать, что молится о вас.
Мужчина замолчал на минуту, разглядывая камеру. А я решилась…
– Капитан Хейвуд, вы не найдёте убийцу, пока я сижу здесь.
Проблеск интереса мелькнул в зелёных глазах. И тут же погас. Да, сложно признавать свои ошибки. Но у него нет другого выхода. У меня тоже. Мы должны объединиться. Иначе капитана заест собственный перфекционизм. А я так и останусь здесь. Если, для того, чтобы выбраться отсюда, мне придётся объединить усилия
– Мисс Райс, думаю полиция достаточно хорошо делает своё дело.
Видимо он хотел добавить «и без таких, как вы…» но воспитание ему не позволило. Вот упрямый! Придётся брать инициативу в свои руки.
– Не сомневаюсь, капитан Хейвуд. Полиция без условно делает все от них зависящее. А если то, что происходит не зависит от полиции? Что если происходящее вообще выходит за рамки понимания?
Мужчина, усмехнувшись, облокотился о стену, сложив руки на груди.
– Мисс Райс, вы же не будете утверждать, что верите в потусторонние силы? Может вы и в приведения верите?
– Капитан Хейвуд, некоторые люди слышат голоса. Некоторые видят приведений. У некоторых же вообще напрочь отсутствует воображение.
– Хорошо, пусть так. Пусть я буду человеком, напрочь лишённым воображения. Как мне это мешает ловить преступников.
Я, склонив голову на бок, внимательно разглядывала капитана. Вернее даже не его самого. Но мужчине стало крайне неуютно под моим взглядом. Настолько, что он занял оборонительную позицию. Усмехнувшись, капитан произнёс с сарказмом:
– Вы пытаетесь вызвать дух моей покойной бабушки?
– Ну что вы, капитан Хейвуд, не будем трогать старушку. Вы все равно не были её любимым внуком. Она вас считала странным. Вернее не вас. А вашу мать.
Улыбка сползла с мужественного лица и теперь на меня смотрели внимательные зеленые глаза уставшего и потерявшего надежду отдохнуть человека.
– Понятно. Для неё вы были самый лучший сын. Она в вас души не чаяла. Но ушла слишком рано. Не увидев, каким вы стали. Вы всю свою жизнь доказываете себе и ей, что стали достойным человеком. Ваш перфекционизм-это желание показать уже ушедшей матери, что она не ошиблась в вас.
В глазах капитана промелькнуло сначала удивление, а потом … злость. Ой-ой… Кажется бабуля то ещё здесь. И влияет на капитана чуть меньше, но все же влияет…
– Мисс Райс, вы можете оставить ваши штучки для таких клиентов как мистер Гудинг или мистер Горельски. Со мной это не пройдёт.
Капитан Хейвуд упёрся руками в спинку кровати, возле которой стоял. Прожигая меня взглядом, он тем не менее не ушёл, хлопнув дверью, вызывая на ходу врачевателей по душевным болезням. Он остался. Значит я все таки зацепила его.
– Давайте так. Я сейчас просто сделаю предположение, а вы или опровергните его, или кивнёте, в случае, если я не ошибусь. Итак. Вчера
Капитан кивнул, но в глазах мелькнули искорки азарта.
– И вы провели обыск. Вы ничего не нашли. Вернее не нашли ничего странного. Кроме одного. В кладовке стояли небольшие пузырьки из непрозрачного стекла.
Вновь кивок темной макушки.
– И конечно же полицейские открыли их. Их там было… кажется около десяти.
Снова кивок.
– Но внутри ничего не оказалось. Обыск закончился ничем.
Мужчина кивнул, уже ощутимо теряя контроль. Но мужественно взяв себя в руки, продолжал молча буравить меня взглядом.
– А после того, как вы ушли из моего дома с вашими коллегами стало происходить что-то странное… И вроде бы ничего особенного. Признаки лёгкой простуды. Возможно. Возможно без них. Однако спустя какое-то время ситуация усугубилась. И в итоге они не вышли на работу…
Голова капитана уже кивала без его живого участия. Ощущение, что у мужчины просто начался нервный тик.
– Мисс Райс…- голос капитана звучал так саркастически.
– Вы пытались, честно пытались угадать. Кое-что и впрямь было так как вы описали. Но все это можно было предположить из тех обрывков разговоров, что вы услышали. И нет. Вы не угадали. Сотрудники полиции не простудились на задании и потому не вышли…
Я вздохнула. Да… Этот тип крайне упрям. Будет не просто.
– Я и не говорила, что ваши сотрудники простыли. Я про легкое недомогание. Ещё раз говорю, возможно и без него. Возможно и не у всех. Однако… кто-то не вышел на работу потому что ушёл в запой. А еще один ударился в игроманию. У кого-то возникли семейные проблемы. Думаю на почве ревности…
Чем больше я перечисляла, тем мрачнее становился капитан Хейвуд. Улыбка сошла с его лица, обнажив уставшего и не выспавшегося человека.
– А ещё, думаю, у вас появился новый труп. Так же как в прошлый раз смерть странная.
Капитан Хейвуд нервно провел рукой по волосам и выдохнул:
– Откуда вы знаете? Дежурный проговорился?
– Поверьте, ваш дежурный может только полы натирать, да проверять не прилепила ли я жвачку под стол. Ему явно не до разговоров.
– Тогда, мисс Райс, я вынужден сделать вывод, что вы все же являетесь сообщницей. И вы в курсе намерений этого убийцы.
Моё терпение начинало давать сбой. Подскочив на ноги, я сжала кулаки и грозно взглянула капитану в лицо.
– Вы не видите дальше собственного носа, капитан! У вас большие неприятности, а вы упорствуете в своём желании обвинить меня! А я, между прочим, единственная, кто может вам помочь! И если вы этого не понимаете, то вы-глупец! Чтобы умно поступать, одного ума мало!
Меня схватили за плечи так неожиданно, что я и испугаться не успела. А когда капитан меня ещё и встряхнул за них, то голова моя чуть не слетела.