Стрела Амура
Шрифт:
— Шотландская кровь здесь совершенно ни при чем, — заметила миссис Уэлдон. — Все дело в том, что моя бабушка была русской.
— Вот это действительно похоже на правду! — воскликнул Дензил Уэлдон. — Славяне — таинственный народ. Они запросто общаются с феями, гоблинами, джиннами и прочими обитателями сверхъестественного мира!
Он говорил в шутку, и Мелисса тогда весело смеялась, но позднее задумалась: неужели в ней и впрямь есть что-то особенное, отличающее ее от других?
Она интуитивно чувствовала то, что другим приходилось растолковывать,
Вот и теперь, хотя кузен Черил держался с исключительной любезностью, без всяких видимых на то причин у нее возникло твердое убеждение, что в нем есть что-то фальшивое.
Он уселся рядом с девушками и велел принести бокал вина. Черил рассказала ему, как герцог послал за ней и ей пришлось уезжать из дома настолько поспешно, что она едва успела собраться до прибытия карет и эскорта.
— Вполне в духе его светлости! — воскликнул Джервес. — Большего эгоиста и деспота трудно отыскать!
Помолчав немного, Черил призналась:
— Я ужасно боюсь дядю Серджиуса.
— И не без оснований, — отозвался Джервес и плотно сжал губы. Затем добавил: — Он мне отвратителен. Но всем нам приходится лебезить перед Великим Человеком.
— Почему? — не поняла Черил.
— По той простой причине, прекрасная моя кузина, что он распоряжается деньгами, — ответил Джервес.
— Ну, меня это не волнует, — заявила Черил.
— Нет?
— Папа оставил мне уйму денег.
Мелисса заметила, что в глазах Джервеса Байрама блеснуло что-то расчетливое, и подивилась: не почудилось ли ей, будто внезапно он стал к Черил еще внимательнее, повел себя с ней еще обходительнее.
Когда девушки встали, чтобы уйти к себе, он поцеловал ей руку:
— До встречи во дворце.
— Вы собираетесь там остановиться?
— Да, если монстр мне позволит!
Мелисса обратила внимание, что Черил не упомянула Чарльза Сондерса. Причину этого она узнала, когда подруги остались в спальной комнате одни.
— Ну и как тебе мой кузен? — поинтересовалась Черил.
— Очень элегантный джентльмен, — уклончиво ответила Мелисса. — Уверена, что в Лондоне его считают денди.
— Так оно и есть, — подтвердила Черил. — Но его вечно преследуют кредиторы. Папа всегда называл его бездельником.
«Я была права», подумала про себя Мелисса, но вслух сказала:
— Ты его явно не любишь.
— Я нисколько не удивилась тому, что он так меня обхаживал, — сказала Черил.
— Почему?
— Ты что, не понимаешь, как он радовался папиной гибели?
— Черил, что ты такое говоришь! — вырвалось у Мелиссы. — Почему ты так думаешь?
— Да потому что теперь он стал предполагаемым наследником дяди Серджиуса, — ответила Черил. — Папа всегда говорил, что Джервес страшно рад тому, что я — единственный ребенок, к тому же еще и девочка! Как-то раз он сказал маме: «Если ты сумеешь подарить мне сына, то рухнут надежды Джервеса занять место Серджиуса».
— И все равно я не могу поверить, будто мистера Джервеса радует, что твой отец погиб при таких трагических обстоятельствах, — отозвалась Мелисса,
— Почему твой дядя так и не женился? — поинтересовалась она. — Он ведь еще довольно молод.
— Он всего на год старше папы, — ответила Черил. — Дай-ка подумать. Когда я родилась, папе было восемнадцать. Значит, сейчас ему было бы тридцать пять, а дяде Серджиусу должно быть тридцать шесть. Погоди, ты его еще не видела! Мне он всегда кажется таким же старым и отвратительным, как сам дьявол!
— Черил, ты не должна так говорить! — запротестовала Мелисса.
Как это не похоже на Черил — к кому бы то ни было выказывать неприязнь, думала Мелисса. Но ей были понятны враждебные чувства подруги к родственникам отца за то, что те так обошлись с ее родителями. И все-таки такое предубеждение не только в отношении герцога, но и других родичей отца в будущем не сулило ничего хорошего.
Интересно, подумала Мелисса, встретят ли они в Олдвикском дворце Джервеса и будет ли он теперь, когда у Черил появилось собственное состояние, усиленно ее обхаживать?
— Да, Джервес рад тому, что умер мой дорогой папочка, — задумчиво проговорила Черил. — Любопытно, теперь, когда он стал предполагаемым наследником, даст ли ему дядя Серджиус еще денег? Вечно ему грозит долговая тюрьма. Однажды он даже попытался одолжить пятьсот фунтов у папы.
— Ну и как, дал ему твой отец денег? — полюбопытствовала Мелисса.
— Наверное, дал, — ответила Черил. — Потому что, когда мама спросила его об этом, он уклонился от ответа. Да ты и сама знаешь, каким он был щедрым человеком. Но я помню, как он тогда сказал: «Давать Джервесу деньги — все равно что лить воду в Ниагарский водопад. Он умеет только тратить».
— И все-таки бедному человеку приходится нелегко, — проговорила Мелисса.
Она вспомнила множество случаев, когда они с матерью не могли себе позволить купить что-то нужное. Припомнилось ей и то, как часто чертыхался ее отец, вынужденный отказаться от покупки породистой лошади из-за отсутствия денег.
Но теперь это дело прошлое, с болью в сердце подумала Мелисса. Теперь ее отец сможет купить любую понравившуюся ему лошадь — если позволит Хестер.
Тяжело было думать о том, что отцу приходится подчиняться подобной женщине лишь потому, что она богата.
Впрочем, Мелисса тут же философски рассудила: ничто не совершенно в этом мире. Наверное, поэтому жизнь так похожа на удивительное приключение, в котором ничего невозможно предугадать.
Глава 3
Утром, когда Черил и Мелисса спустились вниз, Джервеса Байрама нигде не было видно. Девушки не усмотрели в этом ничего удивительного, так как мистер Хатчинсон объяснил, что торопиться им некуда и можно выехать в десять утра.
Около полудня они остановились для легкого ленча, после чего ехать до Олдвикского дворца осталось чуть более полутора часов.