Строптивая соседка
Шрифт:
— Я не нуждаюсь в этом, — заявила она, но Стефано не обратил внимания на это и не сдвинулся с места. Его прикосновение было теплым, надежным и… обольстительным. Наперекор всему, Кире было приятно это ощущение. Но тут он все испортил. Рука Стефано слегка задрожала. Она подняла глаза и увидела, что его глаза смеются.
— Когда-нибудь я с удовольствием воспользуюсь шансом поговорить с вами о грехах, мисс Кира Бэнкс. Что бы вы ни натворили, я не сомневаюсь, что смогу понять это.
Кира отвернулась. Она не могла позволить ему заметить
— Я могу что-то сделать? — спросил он.
Кира покачала головой:
— Я была бы благодарна, если бы вы просто забыли эту тему.
— Хорошо.
Стефано неохотно отпустил ее. Обычно Кира избегала физических контактов, но сейчас все было по-другому. Ей захотелось еще раз ощутить прикосновение Стефано.
Но ее смущало то, с какой готовностью она приняла предложенное им утешение. «Возьми себя в руки! — приказала себе Кира. — Этот человек явно привык добиваться своего».
— Извините, синьор. Это было кратковременное… помешательство. Но вы понимаете, что на самом деле я не хочу говорить об этом. Забудем все, хорошо? — сухо закончила она.
Стефано отвел взгляд и молча наклонил голову в знак согласия.
— В жизни каждого человека найдутся моменты, которыми тот не может гордиться, — заметил он. — Меня это тоже касается. Так что, если мы заключили перемирие, может быть, продолжим осмотр?
Он почти подтрунивал над Кирой, пытаясь узнать ее секрет, а сейчас опять спрятался за непроницаемой маской. Странно, но Кира ощутила, что потеряла что-то. Интересно, он когда-нибудь испытывает неловкость при общении, как она? Вряд ли. Что может заставить Стефано Аль-бани чувствовать себя неуверенно?
Она кивнула и улыбнулась:
— Конечно.
Интересно, что было бы, если бы она поделилась с ним, облегчив свою душу? Конечно, он выслушал бы ее. Несколько секунд в объятиях Стефано открыли перед Кирой целый мир новых возможностей. Это почти заставило ее вылезти из своей раковины. Но только почти.
— Если вы действительно заинтересованы в покупке поместья «Белла Терра», синьор Альбани, вам надлежит извлечь максимум пользы из своего визита, а не стоять тут со мной.
Не дожидаясь его ответа, Кира повернулась к нему спиной и вышла из залитой солнцем комнаты в огромный мрачный холл, который наверняка остудит ее чувства.
— Вам нет необходимости бежать от меня, Кира.
Она остановилась:
— Возможно, я вас удивлю.
Ее испортившееся настроение не произвело на Стефано никакого впечатления. Он небрежно засунул руку в карман и улыбнулся:
— Тогда чего же вы ждете? Удивляйте.
Его
Она вздрогнула:
— Боюсь, что не смогу, синьор.
— Тогда это удача, поскольку я приехал сюда, чтобы увидеть поместье «Белла Терра», а не что-то другое, — заявил он. — А теперь перейдем к делу. Я собираюсь продолжить осмотр дома. Не хотите присоединиться?
Глава 3
— Почему владелец «Белла Терры» — этот английский джентльмен — оставил вас здесь одну? — поинтересовался Стефано.
Щеки Киры запылали.
— Он умер.
Впервые глаза его перестали улыбаться.
— В таком случае я очень сожалею.
— Ему было восемьдесят пять лет, синьор, так что вряд ли можно считать это неожиданностью.
Он пожал плечами:
— Смерть — всегда трагедия.
Кира не могла не обратить внимания на черные как сажа, длинные и густые ресницы Стефано. Он наверняка знает, что они неотразимы.
— Я сожалею, что вы потеряли друга, Кира. Я знаю, что это такое.
Стефано произнес это сдержанно и с сожалением. Наверняка у него есть собственные секреты.
Он вдруг тряхнул головой, словно освобождаясь от воспоминаний, и повернулся к девушке. Игривая улыбка снова тронула уголки его губ.
— Кира — красивое имя для прекрасной дамы. Чего еще может пожелать мужчина, видя блестящие каштановые волосы, глаза цвета нефрита и аристократически белую кожу?
Это разрушило очарование.
— Ничего… до тех пор, пока его жене не станет все известно.
Ловко обогнув Стефано, Кира направилась к тем немногочисленным помещениям, которые она видела раньше. Так ей было легче соблюдать дистанцию. Как только она начинала доброжелательно относиться к Стефано, то сразу же призывала себя не выходить за рамки. Однако каждый его поступок все больше гипнотизировал ее. А ведь она прекрасно знала, что все может измениться в худшую сторону, причем молниеносно.
— Не беспокойтесь, Кира, у меня нет жены.
— Так все говорят… Начнем с одного из садов, синьор Альбани.
— Называйте меня Стефано.
— И так тоже все говорят.
Подойдя к двери в дальней стене, Кира открыла ее. Сейчас она покажет ему сад, расположенный позади дома. Свежий воздух и благоухание цветов всегда успокаивали девушку. Она сама спроектировала этот сад, на месте которого был потрескавшийся бетон. Сейчас это ее гордость. Стефано, конечно, будет поражен, увидев сад. Ей не терпелось узнать, что он думает о ее работе. Это поможет ей отвлечься.