Суд короля
Шрифт:
Но Стэнтон уже несся на него, сжимая в руке то, что вытащил из своей поясной сумки.
Сжимая, а спустя мгновение вонзая, вонзая глубоко в спину Вэббу, куда оно входило словно в дерево — нет, даже туже, по-другому, — но все же входило, шло, и сколько ж крови стало, и он выдернул, а в следующий миг взлетел на ствол, и на веревке кровь, но веревка поддается, и вот уже она внизу.
И он обнял Агнес, отгородив ее собой от всех опасностей на свете, а она судорожно дышала, не в силах надышаться, и мертвый Питер Вэбб лежал у их ног.
А потом взгляд Агнес опустился на вещь, которую Стэнтон сжимал в руке, и поднялся на его лицо,
Нож. Добрый нож с особым клеймом на лезвии, выкованный руками знающего свое дело мастера. Стэнтон откинул голову. Над ним были деревья, еще выше — небо. Жизнь.
Покойся с миром, Джеффри Смит.
ГЛАВА СОРОК СЕДЬМАЯ
Неделю спустя.
— Именем закона его величества короля Генриха сей суд приступает ныне к делу. — Элред Барлинг обратился к толпе селян, собравшихся в зале усадьбы Эдгара. — Я прибыл сюда шестнадцать дней тому по распоряжению судей выездной сессии королевского суда, дабы расследовать убийство Джеффри Смита. Судьи доверили мне эту насущную и значительную ответственность в связи с тем, что ныне покойный сэр Реджинальд Эдгар, лорд сих владений, не представил суду подробное и обоснованное обвинение беззаконника Николаса Линдли. Проще говоря, вины этого человека он не установил, — взгляд клерка обошел залу, задерживаясь на тех, кого непосредственно коснулся вершившийся в деревне страшный шабаш зла.
Он кивнул Стэнтону, стоящему у двери с расправленными плечами, в вычищенном платье и с гладко причесанной шевелюрой.
В кои-то веки.
Потом продолжил:
— Ныне мы знаем, что Джеффри Смит был убит не Николасом Линдли, а Питером Вэббом, свободным человеком и клэршемским ткачом. Вэбб, кроме того, пытался лишить жизни Агнес Смит, дочь Джеффри. — И он скорбно кивнул сидящей сбоку Агнес.
— Так и было, сэр. — Ее голос до сих пор не утратил сиплости после веревок Вэбба. И все же она сидела здесь с ровной спиной и непокрытой головой, хотя на этот раз волосы были не распущены, а собраны в аккуратный узел.
Барлинг знал, почему она выбрала именно эту прическу.
Так волосы не скрывали шеи, где посреди нежной белой кожи багровел глубокий рубец, оставшийся от веревки пытавшегося убить ее Вэбба. И след этот был красноречивей любых слов.
— Вэбб покусился даже на жизнь моего помощника, Хьюго Стэнтона, — продолжил Барлинг, — но тот, на счастье, прикончил его первым. — Клерк вложил одну ладонь в другую и вновь оглядел залу. — И имейте в виду, останься Вэбб в живых, я без малейших колебаний отправил бы его на виселицу — согласно закону его величества и в полном соответствии с его высочайшим правосудием. Но Вэбб мертв, — многие в зале согласно закивали, вполголоса вознося хвалу Господу. — К счастью, Господь сохранил жизнь Агнес Смит, которую, обернись события иначе, Вэбб, несомненно, убил бы. Своей жизнью она обязана не только сообразительности Стэнтона, но и его отважным действиям. Кроме того, Агнес Смит свидетельствует перед Богом о всех злодеяниях Вэбба, которые он сам перечислил, намереваясь ее убить. Сейчас я кратко изложу ход событий.
И Барлинг принялся размеренно зачитывать свои заметки, стараясь описывать каждый из эпизодов как можно более кратко.
Он читал, замечая краем глаза потрясенные лица, вскинутые к щекам и ртам ладони, слыша приглушенные проклятия и божбу.
— Итак, — заключил он наконец, — Вэбб отнял жизнь
— Да, Вэбб умер, — продолжил Барлинг, — и многие тут скажут, что правосудие свершилось. Однако подлинное правосудие в том, чтобы установить истину — а для этого необходимо собрать все относящиеся к делу факты, что я ныне и сделал. Сегодня же я хочу поделиться с вами самыми важными подробностями открывшейся нам истины. Я расскажу, почему именно Вэбб убил каждую из своих жертв, поскольку причина есть исток преступления.
Он опустил взгляд на свои заметки.
Строчка за строчкой.
— Кроме того, у нас есть и еще один свидетель, которого пытался убить Вэбб.
Зала отозвалась на его слова приглушенными возгласами недоумения и вытянутыми в любопытстве шеями. Барлинг взглянул на Стэнтона:
— Все готово?
— Да. — Посыльный повернулся и распахнул дверь. Зала ахнула.
В дверях показалась Хильда Фолкс, поддерживающая нетвердо шагающую Маргарет Вэбб со все еще толстой повязкой на разбитой голове.
Стэнтон подхватил женщину с другой стороны, и вместе с Хильдой они помогли Маргарет опуститься на стоящее рядом с Барлингом кресло с высокой спинкой.
Усевшись, Маргарет для поддержки взялась за резные подлокотники — она явно была еще очень слаба. Стэнтон с Хильдой, как и было обговорено заранее, остались стоять рядом.
— Мы благодарим Господа за то, что вы сегодня с нами, госпожа Вэбб, — сказал Барлинг.
Собравшиеся эхом подхватили его слова, хотя, судя по изумленным взорам, большинство селян никак не ожидали увидеть Маргарет Вэбб живой.
— Спасибо, сэр. — Голос ее был слабым, но слова раздавались четко.
Возбужденный гомон усилился. Барлинг вновь повернулся к людям:
— Итак, я сказал, что нам необходимо собрать все относящиеся к делу факты. А значит, мы должны понять, кем на самом деле был убийца Питер Вэбб, которого все вы считали законопослушным свободным человеком и трудолюбивым ткачом. — Клерк повернулся к Маргарет: — Госпожа Вэбб, я знаю, что вы по-прежнему страдаете от своих ран, и потому буду краток. Правда ли, что ваш супруг в течение многих лет был опытным и ловким браконьером?
— Да, сэр. И я… я знала об этом.
В зале поднялся изумленный гомон.
— Я, да и, думаю, многие присутствующие здесь, хочу спросить — как вам, известной односельчанам строгостью нрава, удавалось мириться со столь бесчестными делами супруга?
— Питер всегда говорил мне, что мы живем в шаге от нужды, сэр.
Изумленные перешептывания сменились недоверчивыми смешками.
— За полотно-то свое он будь здоров драл, — отчетливо послышалось со стороны сидящего у стены Кадбека.
Барлинг вновь окинул залу взглядом:
— Напоминаю присутствующим, что вы должны прежде всего слушать — слушать, а не говорить. Именно стремление делать поспешные выводы во многом и привело нас к нынешнему грустному дню. — Судя по недоверчивым лицам, однако, менять свое мнение люди не собирались. — Итак, госпожа Вэбб, ваш супруг утверждал, что ваше семейство неизменно пребывает на грани нищеты.