Супруги по завещанию
Шрифт:
— Именно это я и говорю, — заверил меня Алмир.
Тут бы в пору было падать в нервный обморок, но моему замыслу помешал слуга, который показался на нашем пути, когда мы почти достигли второго этажа.
— Могу я вам чем-то помочь? — настороженно поинтересовался у нас мужчина, перегородив герцогу Гейрлейву путь.
Господь всемогущий, я надеюсь, что Алмир вспомнит про здравый смысл и вернется назад, пока не поздно. Не хватало еще, чтобы нас поймали с поличным, и разразился дикий скандал.
Но герцог Гейрлейв,
— Нам нужна свободная комната. Моей жене необходимо привести себя в порядок и немного перевести дух перед началом основного торжества, — с самым честным видом заявил этот прохиндей, лишь по ошибке судьбы ставший негласным главой тайной канцелярии.
Слуга покосился на меня подозрительно. Еще бы, ведь выглядела я безупречно. А супругу стоило мне хотя бы намекнуть, и я бы легко взъерошила прическу, чтобы добавить ситуации хоть каплю достоверности.
И я уж было решила, что нас сейчас развернут обратно, но мужчина отошел в сторону и произнес:
— Дальние гостевые покои свободны. Можете занять одни из них.
После чего коротко поклонился герцогу Гейрлейву и спустился с лестницы, скрываясь за поворотом.
Я с облегчением выдохнула, проследив взглядом за скрывшимся из поля зрения слугой, и с осуждением посмотрела на Алмира.
— Он же нам не поверил. Чистое везение, что он не стал поднимать шум.
— Не говори глупостей, радость моя, — отмахнулся от моих нотаций герцог, — Во-первых, он бы не посмел сказать мне и слова. А, во-вторых, он вполне закономерно решил, что мы собрались уединиться для приятного времяпрепровождения перед ужином.
Под приятным времяпрепровождением этот гад имеет в виду именно то, о чем я сейчас подумала? В этом случае никакая успокоительная настойка не помогла мне справиться с праведным гневом.
Да как он вообще смеет пользоваться своим положением и порочить мою репутацию? Конечно, он мужчина, и его совершенно не волнует, какие слухи могут поползти в высшем свете. А сталкиваться со всеми последствиями его опрометчивых решений потом придется именно мне. А нам, между прочим, еще разводиться.
— Ты мне дорого заплатишь за это унижение, — прошипела я, задев герцога плечом, и подхватив юбки, направилась прямо по коридору.
— Что такого унизительного в исполнении супружеского долга, моя сладкая? — невинно поинтересовался супруг, явно веселясь над моим негодованием.
— Что-то не припомню, чтобы где-то тебе задолжала, — парировала я и резко обернулась, — Ну, куда нам дальше?
— Нужно подняться на третий этаж, — повторил свои слова герцог Гейрлейв, — Не будем лишний раз светиться здесь. Пройдем до конца коридора. В этом крыле должна быть еще одна лестница.
— Ты слишком хорошо ориентируешься для того, кто здесь впервые, — заметила я.
— Мне не составило никакого труда достать план особняка, — пожал
— А давай, я останусь здесь? — предложила я ему с надеждой, — Тихо отсижусь в одних из гостевых покоев, пока ты будешь что-то там искать.
— Ну, уж нет, — упрямо заявил герцог, обхватывая меня рукой за талию и прижимая к своему боку, — Вместе, и только вместе. Нам же, в конце концов, нужно будет какое-то алиби.
— Знаю я твое алиби, — проворчала недовольно, вспоминая про приятное времяпрепровождение, на которое намекал герцог Гейрлейв, но позволила супругу повести меня дальше по коридору.
За поворотом, как и предсказывал Алмир, действительно оказалась еще одна лестница, ведущая наверх. Супруг замер ненадолго, сосредоточенно хмурясь, а потом схватил меня за руку, направляясь дальше.
— Проверял этаж на защитные чары, — пояснил свои действия глава тайной канцелярии, — Удивительно, что Камерон не поставил какую-нибудь охранку на личную территорию перед таким потоком гостей.
— Не все же такие мнительные, как ты, — пожала я плечами.
— Или нас ждет какая-нибудь каверза дальше, — глубокомысленно изрек супруг.
— И что мы конкретно собираемся искать? — спросила я у герцога Гейрлейва, когда мы поднялись на третий этаж, и перед нашими глазами предстал широкий коридор с множеством дубовых дверей по обе стороны, — Компрометирующее белье, кокетливые ночные колпаки или ажурные полупрозрачные ночные рубашки?
Герцог взглянул на меня осуждающе, явно шутку не оценив. А что я могу поделать, если вместо нервозности у меня теперь странный юмор в виде побочного эффекта?
— Нам нужен кабинет, Ханни, — серьезным тоном произнес Алмир, — Разглядывать белье герцога Камерона я пока морально не готов, — все же хохотнул супруг.
Стоило главе тайной канцелярии подергать за ручку ближайшей двери, как стало очевидно, что все двери, как и предполагалось ранее, заперты. И тут я снова понадеялась, что герцог Гейрлейв сдастся, и мы вернемся в общий зал. Но, похоже, я плохо знала своего мужа и его упрямство.
— И что ты собираешься делать? — в очередной раз поинтересовалась я, встав за спиной герцога со скрещенными на груди руками, когда он приник к очередной двери, — Взломаешь все двери на этаже, чтобы найти кабинет?
— Нет, прелесть моя, — спокойно ответил супруг, — Всего лишь запущу сканирующее заклинание. С помощью него найду кабинет, а потом аккуратно взломаю защиту.
Я, ввиду отсутствия магических способностей, привыкла действовать обычным путем. И совершенно забыла про то, что многие аристократы, которые чаще всего были наделены магией, использовали ее во всех сферах жизни. Особенности в защите частного имущества и своих драгоценностей. И даже надеялась полюбоваться на то, как герцог Гейрлейв будет орудовать отмычкой. Но, увы, мечтам моим, похоже, сбыться было не суждено.