Сущность зла
Шрифт:
– Но я ничего не делал. Если вы имеете в виду феромонное влияние, то я тут ни при чем.
– Ни при чем?
– Нет, джеймсоджеймс.
– А откуда тогда феромоны?
Сущность зла
– Но они могут исходить от этой девочки, если она симпатизирует вам или от вас, если она ощущает это.
– Опомнитесь! Вы что, хотите сказать, что я и она...
– Я ничего не хочу сказать, кроме того, что происходящее между вами совершенно естественно. Все смены эмоций совершенно естественны для нее. Вас интересует, что говорят
– Вы серьезно? Так, значит, вы здесь ни при чем? И никаких восстановлений ритуальных связей, как в тот раз?
– Клянусь Пятой Зоной! – торжественно присягнул арколианец.
Мэй прикусил губу и уставился в потолок.
– Ну ладно, допустим, я вам поверил.
Арколианец заметно оживился:
– Так значит, вы возьмете смотричич на работу?
– Да, похоже, вы мне не оставили иного выбора, – Мэй закрыл шкаф и распахнул дверь библиотеки:
– Решено, Чич. Вы приняты. Не знаю, из каких шишей я буду платить вашему боссу, но вы можете приступать к работе.
И тут слова сами застряли у него в горле: вместо Чич он наткнулся на Вонна.
– Эй вы, там! – закричал наемник куда-то в глубь коридора. – Капитан говорит, что вы приняты!
Последовал вопль и радостный топот.
– Вонн, а тебя какого лешего занесло сюда... – этой фразы капитан договорить не успел, потому что Чич, набрав скорость по коридору, врезалась ему в грудь и повисла на шее.
– Спасибо, капитан, – искренне сказала она, – не пожалеете. Я прямо сейчас начну.
– Чего не поделаешь ради детей, – как будто оправдываясь, сказал капитан, отряхивая одежду, когда программистка убежала по коридору. – А у тебя какие проблемы?
– Герцог, – сказал Вонн. – Он попал в тюрягу.
Мэй недоверчиво прищурился.
– Я не шучу. Приведите собак... тьфу ты, но я не брешу. Капитан, честное слово!
– Что стряслось? Ты будешь говорить по-человечески?
– В общем так, мы с Герцогом и Винтерсом зашли выпить по стаканчику...
– Куда?
– Ну, вы вряд ли слышали о таком месте, капитан. Оно не пользуется такой славой, как «Лидо» или «Мулен Руж», но...
– Короче.
– В общем, дыра дырой, но там собираются наши ребята, такие же работяги, как мы.
– Понятно, – это была дыра на твой вкус или на вкус Герцога? Впрочем, небольшая разница.
Вонн старательно прокашлялся, как будто желая настроить капитана на серьезный лад.
– Ну, в общем...
Мэй схватил его за отвороты куртки и стал трясти:
– Сукин ты сын, – я же сказал следить, чтобы он чего не выкинул. Зачем я приставил тебя к нему? Или ты все забыл? Ты не можешь справиться даже с такой работой, Вонн?
– Вы дадите мне досказать? Мы увидели этого парня в баре, и Герцог
Мэй выпустил отвороты куртки:
– И дальше что?
– Ну, что может быть дальше – вы же знаете Винтерса. Как только он услышал, что этот парень в чем-то провинился перед Герцогом, он тут же пошел на него, а парень вытащил пушку, и, если бы не Герцог, лежать бы сейчас Винтерсу в катафалке.
– Ближе к теме.
– Ну а у Герцога был пистолет с собой – он-то не сдал оружия, когда мы конвоировали фиалы. Так что еще можно доказать, что Герцог тут ни при чем оружие у него было, как у охранника, а этот парень первым полез за пистолетом...
– Ну и кто же это сейчас докажет?
Вонн пожал плечами.
– Ты не знаешь законов Пятого Консула?
Молчание.
– Скоро узнаешь. Скоро ты сможешь познакомиться с ними поближе. Ты думаешь, случайно здесь располагается один из филиалов корпорации «Сущность»? Здесь люди расплачиваются внутренними органами за совершенные преступления. И здешние законы не знают пощады. Что ты трясешься?
– Герцог... он разрядил всю обойму в этого типа. Если бы он хотя бы остановился. Но он стрелял так, как будто решил распрощаться с ним навеки... Он стрелял даже в труп, который валялся у стены с дыркой в груди.
Мэй схватился за голову
– Черт! – отчаянно выкрикнул он. – Черт, черт, черт, – и попятился обратно в библиотеку.
– У того парня, оказывается, не было разрешения на ношение оружия, оправдывался Вонн, – а дел на него у легавых лежит на несколько томов. Но за злостное и предумышленное убийство, а также за превышение обороны и особую жестокость они загребли все-таки Герцога.
– Говоришь, целую обойму? – вдруг переспросил Мэй.
– Всю, как есть. Чтоб мне провалиться...
– Как думаешь? Эрик Диксон?
– Не исключено. Скорее всего, так оно и есть. И еще одно, Мэй. Я никогда не забуду улыбку на его лице, когда он стоял с дымящимся пистолетом. Это был не Герцог – такого Герцога я не знаю.
– Проклятье!
В этот момент скрипнула дверь, и из шкафа выкатился мистербоб. Вонн тут же попятился, пока не встретил стену.
– Что-то случилось, джеймсоджеймс?
– Вы помните об этой Б-форме, которой заразился Герцог?
– Да, хотя едва ли это является новостью для каждого члена экипажа...
– Вы можете разнюхать эту тварь внутри Герцога?
Арколианец задумался:
– Было бы интересно. Любопытный мог бы получиться эксперимент. Это могло бы объяснить некоторые аномальности в поведении мистергерцога, замеченные мной в последнее время.
– Значит, так, – сказал капитан, опершись руками о стол. Перво-наперво надо вытащить Герцога из каталажки, а потом посмотрим, чем нам сможет помочь мистербоб. Мы приведем его к этим живодерам – пусть сами расхлебывают то, что заварили.