Суть Руми
Шрифт:
Твой блистающий меч,
Преклонив свою выю,
Щит мой пробую сжечь!
Я летал в поднебесье
На шести сотнях крыл,
Слыша дивные песни,
Как архангел Джибрил ...
Но, к чему эти крылья
Мне в чертоге Твоём?
Плачу я от бессилья,
Ночью, утром и днём!
Перл души драгоценный
Охранял я всю ночь,
Но пред Солнцем вселенной
Крошку выбросил прочь!
* * *
Осыпаешь дарами
И творишь чудеса,
Наполняя ветрами
Кораблей
Сотворяешь Ты семя
Из горячей крови,*
А потом Твоё время
Семя в плоть претворит!
Ты даруешь живому
Тело, душу, и ум,
И владение словом,
И развитья триумф.
Получив в сенях рая
Право выбрать самим,
Мы узнали – карает
Выбор наш серафим.
Резким звуком свирели
Гонишь, как голубей,
Но манят эти трели
Нас к Тебе, хоть убей!
* * *
И не в силах словами
Описать облик Твой,
Я, взмахнув рукавами,
Рухнул в бешеный бой
Барабана и флейты
Перепуганной крик!
Слышу хриплые бейты!
Танец резок и дик!
Сам кричу я надсадно,
Чтоб на крике верхом
Ускакать безоглядно,
Погоняя стихом!
_______________________
* Koран (75 : 37): «Разве не был он изроненной каплей семени?
Потом человек превратился в сгусток крови,
а Бог создал его и придал ему совершенный облик.» – Прим. перев. на русск. яз.
Диван Шамса Тебризи # 0543
КРИСТАЛЛЫ
Идёт на языке ином наш диспут в тишине благой,
И мир ваш кажется нам сном, и рай и ад у нас другой.
И души вольные у нас иная сблизила семья,
И добыт наших душ алмаз во глубине небытия!
Рубайат # 0230, Исфаган # 0403
Апокриф: автор - Абу Саид ибн Аби-л-Хайр (967 - 1049 РХ), или его учитель Бишр ибн Ясин (ум. 990 РХ), или Наджмэддин Рази (1177-1256 PX)
НЕПОСТИЖИМОСТЬ
Не любая съедобна еда, вот и мудрость – не вся постижима.
Ты напрасно потратил года, а секрет всё лежит недвижимо.
Тайна духа, увы, глубока, сам Иблис попытался напрасно
Отыскать её, и с высока в ад свой рухнул архангел ужасно!
Рубайат # НЕТ, Исфаган # 0079
Апокриф: автор неизвестен; в самых ранних манускриптах Руми это не встречается.
БОЙНЯ ЛЮБВИ
На бойне любви убивают лишь лучших,
Не слабых, уродливых и невезучих.
Не надо бояться подобной кончины,
Убит не любовью? Знать, жил мертвечиной!
Рубайат # НЕТ, Исфаган # 0681
Апокриф: aвтор неизвестен; рубай не найден в самых ранних манускриптах
ВОЗЛЮБЛЕННЫЙ СВИДЕТЕЛЬ
Мог Мухаммед судить дела любые,
Запутанные, тёмные, кривые.
Кто Бога смог узреть сквозь грязь мирскую,
Мог душу без труда читать людскую.
Чтоб стать таким судьёю-чудодеем,
Он очи райским себе смазывал елеем,
Росу ж того глазного эликсира
Он получал с утра, с дыханием эфира
Из своего растущего владенья
В величественном царстве Провиденья.
Так, бывший от рождения сироткой*,
Помазанный елеем отрок кроткий
Стал подлинным алмазом Мирозданья,
Дав человечеству Корана свет и знанье!
* * *
Он стал пророком, когда Бог заметил,
Что вдруг прозрел сей "Истины Свидетель"**.
Ему открылась тайная громада
Свершений духа на пути джихада,
Достигнутых адептами движенья –
Их грешных сущностей самосожженье!
Но одного тут всё же мало зренья –
Нужны правдивость и ночные бденья,
Чтобы Судья учитывал такого
Свидетеля решающее слово!
* * *
Имеющий же интерес побочный,
Дать показания не сможет точно,
И станет лжесвидетелем невольно,
Себе лишь понапрасну сделав больно.
Раз лжесвидетель целостной картины
Не видит под покровом паутины
И пыли в своём треснутом зерцале,
То гОдны показания едва ли.
Поэтому, мой друг, не будь повесой,
И подавляй любые интересы,
Которые уводят прочь от цели.
Так хочет Бог! Подумай, неужели
Во имя мира зримого миражей
Готов ты лжесвидетельствовать даже?
* * *
Напомню вам о способе смотренья,
Что видит боль сквозь радость опьяненья.
Смотренье сквозь привязанности к миру
Тебе подскажет, как привыкнуть к пиру,
Предотвратив ужасное похмелье,
Задолго до скончания веселья.
* * *
Бог – справедливый Судия, назвавший
Свидетеля "Возлюбленным Страдавшим",***
Солдатом истины без страха и упрёка,
Любовь узревшим дальнозорким оком ...
А близорукости дитя – беспечность,
Рождает тьмы иллюзий скоротечность.
___________________
* Пророк Мухаммед был сиротой. – Прим. перев. на русск. яз.
** Коран (33 : 45): "О Пророк! Воистину, Мы ниспослали тебя свидетелем истины." – Прим. перев. на русск. яз.