Суть Руми
Шрифт:
Потребовал аудиенцию с шахом!
Сам Шах был напуган и молвил тревожно:
– "Паяц, что случилось? Скажи мне неложно.
Клянусь, что тебе наказанья не будет!"
Но шут захрипел и заплакали люди.
Какие б шуту ни давали вопросы,
Он только сопел, да тянул палец к носу,
И мог прошипеть только слабое: "Тише!"
Пока двор не смолк так, что муху услышишь.
Когда все затихли, грудным
Шут дал им понять, что не может с дыханьем
Он сладить пока, и какое-то время
Вельможи несли ожидания бремя,
Потея от страха, считали минутки.
А шут, из которого сыпались шутки
Обычно такие, что Шах до упаду
Смеялся над ними, любя клоунаду,
И мог, за животик схватясь, на ступени
У трона упасть, подогнувши колени,
Молчал да сипел, как исчадие ада.
Гудела покоев дворца анфилада
От шахского трона до главного входа -
Гадали несметные толпы народа,
Друг друга от нечего делать пугая:
– "На небе Луна появилась другая!"
– "Войну объявил нам правитель Хорезма,
Машина в войсках у него камнерезна,
И дня не продержится крепость любая.
Всем рабство готовит судьба наша злая!"
– "Далгак, не томи! Расскажи без утайки,
Что ждёт нас – погибель, грабёж и нагайки?"
Тут шут, наконец, успокоив дыханье,
С неспешною важностью начал посланье:
– "О, Шах величайший! Узнал я случайно,
Что ищешь посла в Самарканд ты отчаянно,
Такого, что мог бы скакать он с неделю
Без сна и без отдыха в мягкой постели!"
– "Да! Дальше-то что?" Шах спросил разражённо.
– "Весь день я скакал, чтоб сказать унижённо -
Шах! С этим заданьем не справлюсь я точно!"
– "Ты поднял столицу мою среди ночи
Чтоб новость вот ЭТУ сказать мне, несчастный?!"
– "Да, я уж состарился, Шах мой всевластный,
И сил мне не хватит на это геройство.
Прости же невольное мне беспокойство,
Но ты на поддержку мою не надейся!"
Тут со смеху рухнули даже гвардейцы!
* * *
А ты, дорогой мой,
Ведь многие, требовали громогласно
Признанья претензий на поиск духовный,
А сами в шутовских проделках греховны!
Представь, в своём доме жених ждёт невесту,
Все мечутся, не находя себе места,
Жених поглощён подготовкой к банкету,
А в доме невесты не знают про это!
Жених всю прислугу задёргал вопросом:
– "Есть новости?"- "Нету."- "Oстался я с носом?"
Eму отвечают опять: "Неизвестно."
А он суетится, ему ж интересно!
Он пишет и вдаль посылает посланья
Про чувства, намеренья и пожеланья,
Но вряд ли доходят они до Любимой ...
А ты как с Ней связан, друг высокочтимый?
________________________
* Термез – город-порт на Аму-Дарье, в Узбекистане, около Афганской границы. – Прим. перев. на русск.
** Далгак (фарси) – дурак, клоун. – Прим. перев. на русск.
Meснави (6, 2510 – 2554)
КОТ И МЯСО
Жил в давнее время мулла небогатый,
На женщине скверного нрава женатый*.
Жена его не соблюдала приличий –
Частенько она, нарушая обычай,
Съедала всю пищу, что в дом приносил он,
Врала постоянно и выпить любила.
* * *
Oднажды, мулла очень важного гостя
Позвал и, жену для порядка чехвостя,
Наказывал ей не съедать угощенья,
Но ждать терпеливо его возвращенья,
А сам устремился вельможе навстречу,
Оставив все яства с женою ... Замечу,
Полгода копил он и прятал монету,
Чтоб гостю купить угощение это -
Шашлык из ягнёнка и редкие вина.
Мулла добежать не успел и до тына,
Как жёнушка шасть к дастархану и стала
Распробывать. Тютельку, мало помалу,
Шашлык целиком был проглочен бабёнкой,
А жажду вином залила она тонким.
* * *
Когда же вернулся муж радостный с гостем,
Сказала жена:"Вам остались лишь кости!
Любимец твой - кот уничтожил всё мясо,
И пролил вино, но не стукнуло часа
Закрытья базара, коль ты при монете,
Лети на базар – не забудь о шербете."
Муж взвесил кота - было пять фунтов ровно,
И наглой жене заявил хладнокровно:
– "Я пять фунтов мяса купил на базаре,
И ровно пять фунтов осталось в сей паре -
В коте с шашлыком. Если это мой котик,