Суженая
Шрифт:
Глава 12
Я мечтала скорее оказаться в замке, чтобы получше рассмотреть свой новый дом — какой он изнутри: сильно ли отличается замок оборотней от замка людей — и если различия всё же есть, то какие именно.
Я также рассчитывала как можно скорее отыскать библиотеку — чтобы узнать, какую форму письма используют оборотни — и очень надеялась, что они так и не изобрели рычащую письменность, а пользуются той же грамотой, что и мы.
Кроме того, каждая хорошая хозяйка (а я ведь была
— и остальные места, где трудились и отдыхали слуги.
А ещё хорошая молодая хозяйка была обязана…
Лицам, схвативший меня за руку, вёл куда- то мимо залов и подсобных помещений в сторону темного узкого коридора.
…Ну, в общем, следовать за своим мужем хорошая хозяйка тоже обязана. Обязана ведь?
Я вздохнула, признавая, что да — удовлетворение супруга есть первая и главная обязанность жены.
А мой супруг тем временем потащил меня куда — то вниз, не давая даже мельком рассмотреть обстановку залов, через которые мы проходили.
А посмотреть было на что.
Привыкшая к полумраку отцовского замка, к сыпящимся каменным стенам, я всегда искренне удивлялась тому, как богато был обставлен замок графа Дузрти.
Но… даже графский замок ни шёл ни в какое сравнение с домом Лиама.
Светлые (какого- то непонятного то ли голубого, то ли зеленого) цвета стены прекрасно дополнялись деревянными резными барельефами и лестницами, созданными невероятно талантливым плотником.
А ещё везде горели магические светильники — и оттого нигде внутри залов не было ни чада, ни дыма…
Когда я решила получше рассмотреть светильники — мы уже спускались по витиеватой лестнице куда- то вниз, ниже первого этажа.
— Лиам, — дрогнувшим голосом обратилась я к своему супругу. Поскольку всё это время он держал меня за руку, я осторожно потянула её назад — чем вынудила его остановиться.
— Что случилось, Милена? — мягко, с улыбкой, поинтересовался мой супруг. И всё бы ничего, да только желтые волчьи глаза выдавали его истинное состояние.
— Эм… — прокашлявшись, я осторожно спросила: — Мы ведь не идём в твои комнаты.
Не идём ведь?
— Ты думаешь, мои комнаты могут быть под землей? — приподнял бровь МакГрегор.
Я замешкалась, не зная, как правильно ответить.
Лиам рассмеялся.
— Милена, просто скажи, как есть.
Я отвела взгляд в сторону.
— Очень надеюсь, что твои комнаты всё же наверху. — пробормотала я. Не то, чтобы у меня были какие — то большие страхи насчет подземелья, просто…
— Милена? — рука мужа схватила меня за подбородок, заставляя посмотреть ему прямо в глаза.
Тьма, вырвавшись из глаз супруга, тут же закрутилась вокруг нас.
Расскажи… Поделись… Откройся…
— Я не боюсь темноты.
Лиам коротко кивнул.
— И подземелий тоже
Лиам снова кивнул.
— И правильно. — Тьма тем временем вилась вокруг нас, изображая в воздухе диковинные узоры. — Но ведь тебе неприятно спускаться вниз. Почему?
Расскажи… Поделись… Откройся…
— Однажды я спрятала от отца пятнадцать серебрушек. — призналась я, закусив губу.
— Я знала, что он собирается в город — играть в карты. Но ему тогда сильно не везло, а это был наш последний кошель с деньгами, оставшимся от выплат арендаторов.
— И что сделал твой отец? — сузив глаза, всё так же мягко поинтересовался МакГрегор. Только тьма вокруг нас обернулась змеями и зашипела. Я вздрогнула.
— Не бойся, — попросил Лиам, тут же смягчившись. Одна из змеек, вырвавшись из круга, тут же принялась ластиться к моей руке. — Так что он сделал, Милена?
— Он хотел выпороть Магду за воровство, приковав нашу старую и верную служанку как последнюю преступницу к столбу.
— И ты созналась, — произнёс Лиам таким тоном, как будто даже не сомневался в этом.
— Да. Я созналась, но деньги к тому времени были уже потрачены. Мы купили масла, соль и новый магический светильник. — Я вздохнула. — Отец так разозлился, что отвёз меня в подземелье графского замка. И оставил там.
Я ожидала, какого угодно вопроса, только не того, который прозвучал из уст Лиама.
— А почему отец не запер тебя в вашем собственном замке? Или у вас не было подземелья?
— Было, — тут же ответила я. — Но в нашем подземелье слуги и сестры не оставили бы меня в беде — мне бы принесли еды, одеяла… да даже тот же магический светильник.
— Сколько времени ты провела в подземелье графа?
Я пожала плечами.
— Не помню. Там ведь было темно, понимаешь? Я не могла точно определять, когда день — а когда ночь.
Змеи вокруг нас снова взвились и зашипели — и только та змейка, что обвила мою руку, молчала.
— То, что находится внизу не похоже на подземелье, — после недолгого молчания, заметил МакГрегор. Тебе понравится.
И снова взял меня за руку.
Не успели мы спуститься на пару ступенек вниз, как все змейки тьмы куда- то исчезли, а последняя, которая висела на моей руке диковинным браслетом. как будто с неохотой переползла к Лиаму- и тут же снова превратилась в сгусток тьмы, впитавшись в его плечо.
А мы всё спускались вниз… и вниз… пока не достигли какого — то удивительного места.
Вместо пола здесь оказалась не земля и не камень, а мягкий и, кажется, теплый песок; со всех сторон темноту распугивали магические светильники — не яркие, а создающие приятный, мягкий свет, который удивительно сюда подходил. Впереди как будто плескалась вода — и только подойдя ближе, я поверила в то, что это не обман слуха.
Под замком и в самом деле находился какой — то небольшой водоём.
— Купальни, — вспомнила я слова Лиама. Он же говорил, что собирается в купальни, чтобы… помыть меня.