Суженая
Шрифт:
— Что вы, — отрицательно покачал головой вождь озёрного клана. — Мы — оборотни, быстро восстанавливаемся, и Нейл уже вполне может возвращаться домой. Не так ли, мой мальчик? — обратился он к раненому. — Я думаю, тебе стоит устроить небольшой перерыв — что — то вроде каникул, после которых ты опять вернёшься к вождю Грейги — и продолжишь свои тренировки.
— Ммммм, дядя, — преувеличенно слабым голосом вздохнул Нейл. — Ты забыл, что я не совсем оборотень… И не могу восстанавливаться так же быстро, как ты.
— Но ведь твоё тело… — покачал головой вождь МакСвен. — Я ведь проверил его, Нейл, и…
— Я
И он зачем — то протянул к своему дяде обе руки.
— Но я слишком слаб пока, дядя, и медленно восстанавливаюсь. — Взгляд молодого человека замер на старшем родственнике. — Могу ли я попросить остаться в замке МакГрегоров до самой охоты? Я слышал, что та леди, которая встретила нас вчера — леди Мердэг — является доминарэ вождя Дункана, а значит, он довольно часто бывает в замке и сможет давать мне уроки прямо здесь.
— Ну, зачем же беспокоить Дункана, — с какой — то странной интонацией в голосе протянул Лиам. — Я и сам прекрасно с этим справлюсь.
Вождь МакСвен долго над чем — то размышляя, неохотно кивнул.
— Благодарю, Лиам, — кивнул он моему супругу. — Ты не обязан это делать.
— Я не против гостей в моем замке, — отчего — то оскалился вдруг супруг. — По крайней мере, пока они не создают никаких проблем.
И, обратившись ко мне, Лиам мягко поинтересовался:
— Родная, не хочешь со мной пройтись? Думаю, вождю МакСвену надо кое — что обсудить со своим племянником.
Я тут же вскочила со стула, попросив молодого МакСвена сильно не утомляться.
— Как скажите, миледи! — тут же широко улыбнулся Нейл. — Я надеюсь, вы ещё почтите моё временное пристанище своим чудодейственным визитом.
Последнее я услышала, уже находясь на пороге.
— Надежда умирает последней, — фыркнул Лиам, закрывая за собой дверь.
Стоило нам лишь оказаться наедине, как строгий и даже слегка раздраженный муж тут же поменялся.
Не говоря ни слова, он охватил руками моё лицо и принялся нежно целовать меня — посередине коридора, в нескольких метрах от наших гостей… Лиама, кажется, это нисколько не волновало.
— Не стоило тебе заходить в эту комнату, — первое, что произнёс Лиам после поцелуя. — Парня, не смотря на то, что он способен оборачиваться, все же трудно пока назвать оборотнем.
— Я знаю, — кивнула я. — Он рассказал мне.
— Он до сих пор считает себя человеком. — Заметил Лиам таким тоном, будто это было каким — то преступлением.
— Я тоже человек, — напомнила я ему.
МакГрегор смерил меня долгим, внимательным взглядом.
— Вот про это я и говорю.
Как будто его фраза что — то объясняла. Я растеряно посмотрела на Лиама, ожидая, что он пояснит эту загадочную фразу, однако мой супруг предпочёл переместить нас в крытую оранжерею — там, где в небольшой нише нас уже ожидал накрытый к обеду стол.
Этот день во многом задал пример остальным дням целой недели — каждый раз, когда я собиралась навестить нашего гостя (проявляя только лишь чувство гостеприимства к представителю чужого клана), Лиам появлялся откуда- то из портала и уводил меня в совершенно другой конец замка.
Когда я однажды прямо спросила его о раненом, супруг скривился, но
— Но тогда почему вождь МакСвен сделал вид, что он согласен…
— Он слишком дорожит своим племянником, — фыркнул Лиам. — Хотя, кажется, — Но тогда почему вождь МакСвен сделал вид, что он согласен…
— Он слишком дорожит своим племянником, — фыркнул Лиам. — Хотя, кажется, племянник совсем не торопится принять наши устои и традиции.
Меня тут же крепко обняли.
— И я очень рад, что моя жёнушка оказалась мудрее, — прошептал мне на ухо Лиам.
Пользуясь тем, что мы находились в тот момент наедине, ладони мужа тут же принялись трогать и гладить меня… пусть даже и через ткань платья. — Я можно сказать, просто счастлив…
Проведя носом по моей шее, он тяжело выдохнул мне куда- то в волосы.
— Жду — не дождусь, когда я смогу полностью назвать тебя своей. Сделать тебя своей — так, как и положено мужу.
И тут же, прижав меня к себе очень близко, Лиам без слов объяснил, что он имеет в виду.
А я… за прошедшие несколько ночей я, кажется, полностью утратила своё бесстыдство — и нисколько об этом не жалела. Наши ночи были наполнены пока только горячими поцелуями, почти невинными прикосновениями — и страстью, которая с каждой ночью разгоралась во мне всё больше и больше.
Теперь я уже почти не краснела, когда Лиам заводил разговор о супружеских обязанностях, почти не боялась загадочного обряда оборотней… и кажется, с нетерпением ждала того дня, когда всё это произойдет.
Глава 19
Время ежегодной охоты, которую с нетерпением ждали не только в нашем — но и во всех кланах оборотней — неумолимо приближалось.
Ожидая появления огромного количества родовитых гостей, мы с Айлин сбились с ног мечась по всей территории замка — и тщательно контролируя последние приготовления.
Занимаясь хозяйственными делами, я почти позабыла о том, что нахожусь не дома — привычные дела и заботы, которые у оборотней мало чем отличались от равнинных, заставляли меня чувствовать себя более уверенно… и постепенно привыкать к огромному замку МакГрегоров как к своему новому дому.
Впрочем, этот новый, большой дом совершенно не напоминал старый отцовский замок — здешний хозяин хорошо заботился о своих владениях. Даже самые мелкие, самые незначительные детали в замке были подобраны с большим вкусом — пейзажи, натюрморты, старинные портреты оказывались именно там, где они наиболее выигрышно оживляли стены комнат и галерей: растения же в оранжерее были высажены таким образом, что как только отцветали одни цветы, тут же расцветали другие, наполняя оранжерею восхитительным цветочным запахом. А оружие! В то время как в отцовском замке все древние мечи (которые мне удалось сохранить от продажи), давно потускнели и затупились. оружие МакГрегоров гордо сверкало острой сталью, предупреждая о своей опасности.