Свет в тумане
Шрифт:
Реджинальд, словно закаменевший возле комода, поправил последние несовершенства в своем костюме, отмер наконец и подошел.
– Мэб, я…
Договорить он не успел: дверь раскрылась, и в комнату, позабыв о степенности, вбежала хозяйка. Она лишь мазнула взглядом по Мэб, но никак не выразила своего недовольства чересчур интимным видом. Ее занимало другое.
– Господин Эншо! Беда!
– Что случилось?
– нахмурился Реджинальд.
– Картина! Она пропала!
– Кар-картина? Та самая? Из запертого сейфа?
– О чем речь?
– встревожилась
– Вчера я попросил убрать пейзаж в сейф на всякий случай, - пояснил Реджинальд.
– И вы сказали, что сейф надежен!
– Надежен, - кивнула госпожа Альден.
– И ключ все еще при мне. Но… утром я открыла его, чтобы разменять деньги, и… картины нет, господин Эншо!
– Сейф был закрыт?
– уточнил Реджинальд. Хозяйка кивнула.
– И следов взлома нет? Я должен взглянуть. Мэб, прости… Позавтракай пока одна, а потом мы сходим в имение Хапли.
На ходу надевая пиджак, Реджинальд выскочил за дверь. Мэб и ответить не успела. Дверь закрылась, и она осталась одна и с мыслью, что приоритеты нужно было расставлять иначе. {Сперва} поговорить с Реджинальдом.
Появилась горничная с подносом. Завтрак на двоих. Мэб нахмурилась.
– Только чашку чая. Завтракать не буду.
Горничная, не прикословя, вышла, должно быть, привычная к непостоянство и капризам постояльцев. Мэб пригубила чай, заваренный по ставшему уже привычным местному рецепту, с травами и яблочными корками. На языке остался легкий привкус мёда.
Допив чай, она вышла в соседнюю комнату, оделась, и пару минут расчесывала волосы, разглядывая свое отражение. Камешек поблескивал на пальце. Сейчас она пойдет, поговорит с Реджинальдом и избавится раз и навсегда от этого глупого, ядовитого чувства неловкости. В холле было людно: прибыли новые постояльцы, и кто-то из гостиничных служителей записывал их в объемистую книгу. Мэб пыталась вклиниться и спросить, где ей искать Реджинальда и хозяйку, но людей было слишком много. Тогда она присела в кресло, здраво полагая, что рано или поздно Реджинальд здесь появится.
Однако, вместо него в холле появилась Эффи Хапли. Девушка была бледна, встревожена; она привставала на носочки, высматривая кого-то.
– Леди Мэб!
Мэб поднялась.
– Что случилось, Эффи?
К немалому смущение Мэб, девушка метнулась вперед и обхватила Мэб руками, вцепившись, точно испуганное дитя, или маленькая обезьянка. Мэб осторожно отстранилась, держа ее за плечи.
– Эффи, Эффи, что стряслось?
– Фло… Флоранс.
Мэб посмотрела в лицо девушки, бледное, с пятнами лихорадочного больного румянца, и спросила в третий раз, уже начиная терять терпение:
– Что случилось?
– Флоранс едва не погибла сегодня!
– выпалила Эффи.
Мэб ощутила нервный холодок, пробежавший по коже.
– Как это произошло?
– Рама в одной из гостиных, - быстро, захлебываясь, заговорила Эффи, цепляясь с силой за руки Мэб.
– Ее заклинило, и тетя хотела что-то поправить, и… и… Она едва не вылетела вместе с окном. Ей едва успели прийти на помощь. Она вся изранена
Мэб выпуталась наконец из объятий и мягко пожала холодные руки девушки.
– Успокойся, успокойся, моя дорогая. Давай, я отведу тебя домой. Надеюсь, - эта мысль вдруг пришла Мэб в голову, - ты не за рулем сегодня?
Эффи замотала головой.
– Нет, пешком.
Мэб вновь отстранилась и посмотрела на ноги девушки, в пропыленных, со сбитыми каблуками туфельках. Пешком. От дома к побережью. Потом перевела взгляд на лицо. Губы Эффи дрожали, глаза были полны слез.
– Я… Я не могу там больше оставаться, - пробормотала девушка жалобно.
– Хорошо. Верно, - Мэб сжала еще крепче холодные пальцы. Потом она подвела девушку к кресло, усадила.
– Оставайся здесь, моя дорогая. А еще лучше, поднимись в мой номер, девятый, и отдохни. Я съезжу в поместье, взгляну, как обстоят дела у леди Флоранс и велю собрать твои вещи.
Ледяные пальцы вцепились в руку Мэб, ногти вонзились в кожу, оставляя отметины и заставляя шипеть от боли.
– Все будет хорошо, - Мэб с трудом высвободилась.
– Я скоро вернусь. Идем, тебе надо отдохнуть.
Поднявшись наверх, Мэб первым делом заставила Эффи лечь в постель. Успокоительных капель у нее при себе не было, и пришлось воспользоваться чарами, чтобы девушка угомонилась. У Сэлвина и прочих медиков, методичных выходцев из де Линси, это конечно вышло бы лучше, но и Мэб было чем гордиться. Эффи успокоилась, задышала ровнее, а там и вовсе закрыла глаза и заснула. Мэб укутала ее покрывалом, взяла шляпку и кружевное пальто и покинула номер. Теперь предстояло отыскать авто или коляску, которые доставят ее в поместье.
30.
Сейф выглядел совершенно обыденно. Он определенно не был взломан. К нему, кажется, со вчерашнего дня и вовсе не прикасались. Реджинальд тронул дверь, отозвавшуюся печальным скрипом.
– Как вы видите, господин Эншо, с сейфом все в порядке, - хозяйка сокрушенно покачала головой.
– Он у нас уже восемьдесят лет, еще мой дед в Келуте заказывал. И ни единой кражи за все эти годы!
– Даже артефакты не бывают непогрешимы, госпожа Альден, - качнул головой Реджинальд.
– А это сейф самый обыкновенный. Он отлично защищен от взлома, а тут по всей видимости действовали магией.
Пальцы покалывало неприятно, хотя природу силы осознать не получилось. В ней было что-то одновременно знакомое и совершенно необычное. Реджинальд даже не мог сказать, применялся ли артефакт, или маг действовал своей силой. И «пудреница» помочь не могла, она, словно обезумев, выдавала самые странные результаты один за другим.
Убрав бесполезную «пудреницу» в карман, Реджинальд подвинул стул и сел, разглядывая сейф то прямо, то искоса. Маг — или же человек достаточно богатый, чтобы раздобыть редкий артефакт — ночью пробирается в гостиницу. Не оставляет следов, либо уничтожает их. И, похитив только странную картину, не прикасается к выручке «Королевской милости», хотя в сейфе хранятся немалые по меркам острова деньги.