Свирепый Пеллюсидар
Шрифт:
Дэвиду в глаза бросилось опечаленное и опухшее от слез лицо Эбнера Перри.
– Что стряслось?!
– спросил Дэвид.
– И где, черт вас всех возьми, Диан, почему она меня не встречает?
Перри душили рыдания, и он не нашел в себе сил ответить на вопрос Дэвида. Вместо него заговорил один из воинов:
– Диан Прекрасная потеряна для нас.
– Что?! Да что ты мелешь! Объяснит мне кто-нибудь, в конце концов, что здесь происходит?!
– заорал Дэвид, окончательно выйдя из себя.
Подталкивая
– Не плачь, старина, слезами горю не поможешь, - сказал он ровным голосом, - ты ведь не хотел причинить ей вреда. Построй новый шар для меня, и я последую на нем за Диан.
Работа по созданию нового шара захватила всех. Никогда, пожалуй, жители Сари так не работали. В изнуряющем труде они находили выход своей печали. Уже были заготовлены желудки динозавров, а женщины успели сплести канаты и корзину, когда гонец, посланный в Турию, вернулся обратно.
Узнав, что Дэвид в Сари, гонец немедленно отправился к нему.
– У меня есть известия о Диан, - сообщил он, - один человек видел, как воздушный шар летел через Безымянный Пролив.
– А он видел Диан?
– с волнением спросил Дэвид.
– Нет, шар летел слишком высоко.
– Что ж, по крайней мере, мы теперь знаем, где нам ее искать, - сказал Дэвид и, похвалив гонца, отпустил его. Но на сердце у него было тяжело. Дэвид понимал, что Диан вряд ли пережила холод, голод и жажду.
Шар уже был почти закончен, когда моряки с "Сари" вернулись домой и рассказали Годону об О-аа.
– Она просила передать тебе, - сказал один из воинов, - что будет дрейфовать вместе с "Сари" по Люрель-Азу.
Годон повернулся к Дэвиду, стоявшему рядом.
– Разреши мне взять корабль и команду, чтобы отправиться на поиски О-аа, попросил он.
– Хорошо. Бери любой корабль и столько людей, сколько тебе надо, - ответил Дэвид.
Два жреца, не умолкая ни на минуту, обошли весь город и вышли к воротам Лоло-лоло.
– Все идите на главную площадь!
– прокричал один из них страже.
– Гор послал нас, чтобы мы оповестили вас. Каждый мужчина, способный держать в руках оружие, должен прийти на главную площадь, чтобы помочь расправиться с Гамбой, лже-Ноадой и их приспешниками. Торопитесь, а мы присмотрим за воротами.
Воины колебались.
– Это приказ Гора!
– продолжали надрываться жрецы.
– Когда мы уничтожим Гамбу и лже-Ноаду, он будет править городом! Подумайте! Не советуем вам ослушаться
Это был довольно веский довод, и, не задерживаясь более на посту, воины дружно кинулись в направлении главной площади. Если кому-нибудь из них пришло бы в голову обернуться, то он обнаружил бы, что жрецы, не обращая ни малейшего внимания на оставленные без присмотра ворота города, стремительно побежали к лесу и вскоре скрылись в его чаще.
Забежав поглубже, жрецы сорвали с себя храмовые одежды и ритуальные маски.
– Ты не только смела, ты еще и умна, - с уважением проговорил Гамба, убирая в кусты свое жреческое одеяние.
– Похоже, что мне эти качества пригодятся, ведь я хочу отправиться в Сари, - ответила Диан.
– А что такое Сари?
– спросила Гамба.
– Это страна, из которой я попала сюда.
– А я - то думал, ты из Караны, - протянул Гамба.
– Будет врать-то, - с усмешкой ответила Диан, и они оба расхохотались.
– А где находится Сари?
– спросил Гамба, когда они успокоились.
– По ту сторону Безымянного Пролива, - объяснила Диан.
– Кстати, ты не знаешь, где можно раздобыть каноэ?
– А что такое каноэ?
– спросил Гамба.
– Ты не знаешь, что такое каноэ?
– изумилась Диан, - это же...
– тут она замялась. Как объяснить, что такое каноэ, человеку, который и слова-то такого не знает?
– Ну, в общем, это такая штука, в которой можно плавать по воде.
– Плавать по воде?
– в свою очередь изумился Гамба.
– Но это же невозможно! Вода кишит разными чудищами, а когда дует ветер, вода волнуется.
– Это не имеет значения. Мы должны построить каноэ, решительно сказала Диан.
– Если Ноада говорит, что надо, значит, так тому и быть, - с насмешкой проговорил Гамба.
– Меня зовут Диан, - сказала девушка и направилась к берегу Безымянного Пролива. Гамба последовал за ней.
По дороге к берегу Диан высматривала деревья, пригодные для ее целей. Она понимала, что строительство каноэ - нелегкая работа, но уж если мезопы с помощью своих примитивных каменных орудий справлялись с этой работой, то бронзовые мечи и ножи, захваченные Гамбой и Диан во время побега, должны будут сильно облегчить им труд.
Вскоре они вышли к проливу, но Гамба, опасаясь столкновения с жителями Лоло-лоло или Танга-танга, повел Диан дальше вдоль течения.
– Они так далеко не заходят, - сказал Гамба, сделав остановку, - они вообще стараются не уходить далеко от города. Охотники, те уходят далеко, но, как правило, в другую сторону. Здесь, по слухам, полно опасных зверей. Старики еще говорили, что где-то неподалеку обитает племя дикарей, которое здесь охотится.
– Похоже, что нам не придется скучать, - заметила Диан.