Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Священная земля
Шрифт:

“Я верю в это”, - сказал Соклей по-гречески. Он имел дело с финикийскими торговцами во многих городах на берегу Эгейского моря. Они были целеустремленны в погоне за прибылью. Поскольку он тоже был таким, у него было с ними меньше проблем, чем у некоторых эллинов. Придерживаясь греческого, он спросил: “Но как насчет лудайоев?”

“О. Они”. Химилкон выразительно пожал плечами. На своем греческом языке с гортанным акцентом он продолжил: “Я все еще думаю, что ты сумасшедший, если хочешь иметь с ними что-то общее”.

“Почему?” Спросил Соклей. “Лучший бальзам производится в Энгеди, и вы говорите, что

Энгеди находится на их земле, я уверен, что смогу получить у них лучшую цену, чем у финикийских посредников”.

“Скорее всего, вы заплатите меньше денег”, - признал Химилкон. “Но у вас будет больше неприятностей - я вам это обещаю”.

Соклей пожал плечами. “Это одна из вещей, которые делает торговец - я имею в виду, превращает раздражение в серебро”.

“Хорошо. Достаточно справедливо”, - сказал Химилкон. “Я запомню это и напомню себе об этом, когда столкнусь с эллином, который особенно раздражает - а их, клянусь богами, предостаточно”.

“Есть ли?” Спросил Соклей, и финикиец кивнул. Разве это не интересно? Соклей задумался. Мы находим варваров раздражающими, но кто бы мог подумать, что они могут испытывать то же самое по отношению к нам? Воистину, обычаи превыше всего. Геродот цитировал Пиндара по этому поводу.

Химилкон сказал: “Боги хранят тебя в твоем путешествии. Пусть дуют добрые ветры, пусть моря спокойны, и пусть македонские маршалы не отправляются на войну слишком близко к вам и вашему кораблю ”.

“Пусть будет так”, - согласился Соклей. “Судя по всем признакам, Антигон довольно прочно держит Финикию и ее внутренние районы. Я не думаю, что Птолемей может надеяться отобрать ее у него. Неважно, что они делают друг с другом в других местах вдоль берегов Внутреннего моря, это кажется хорошей ставкой, ”

“Ради твоего блага, мой учитель, я надеюсь, что ты прав”, - сказал Химилкон, снова переходя на арамейский. “Независимо от того, растопчет ли слон льва или лев повалит слона, мышь, оказавшаяся втянутой в их битву, всегда проигрывает. Будем ли мы продолжать урок, или с тебя хватит?”

“Да будет угодно тебе, мой господин, с меня хватит”, - ответил Соклей, также на арамейском.

Химилкон улыбнулся и хлопнул в ладоши. “Это прекрасно - произношение, акцент, все. Если бы у меня было еще полгода, чтобы поработать с тобой, я мог бы превратить тебя в настоящего библосца, пусть мор заберет меня, если я лгу ”.

“Я благодарю тебя”, - сказал Соклей, зная, что он имел в виду это как комплимент. Эллин попытался представить себя членом народа, который не знал философии. Что бы я сделал? Как бы я удержался от того, чтобы сойти с ума? Или я увидел бы то, что упускал? Слепой от рождения человек не упускает красоту заката.

Он поднялся на ноги и покинул ветхий склад финикийца. Хиссалдомос, карийский раб Химилкона, стоял прямо снаружи, жуя немного черного хлеба. “Приветствую тебя, о лучший”, - сказал он по-гречески.

“Приветствую”, - ответил Соклей. Он перешел на арамейский: “Ты понимаешь этот язык, Хиссалдомос?”

“Немного”, - сказал раб, также на арамейском. “Химилькон иногда использует. Греческий проще”.

Это, вероятно, означало, что греческий был больше похож на родной карийский язык Хиссалдомоса. Соклей, впрочем, не знал наверняка. Родос лежал у побережья Карии, и родосцы веками имели дело

с карийцами. Несмотря на это, лишь горстка карийских слов вошла в местный греческий диалект. Немногие родосцы говорили на языке своих ближайших соседей-варваров, и он не был одним из них. Но в наши дни все больше и больше карианцев используют греческий либо наряду со своим родным языком, либо вместо него.

Теперь, когда Александр завоевал Персидскую империю, всему миру придется изучать греческий, подумал Соклей. Разве через несколько поколений его язык не заменил бы не только местные языки, такие как карианский и ликийский, но и более распространенные, такие как арамейский и персидский? Он не мог понять, почему бы и нет.

"Афродита" лежала вытащенная на берег, возможно, плетрон со склада Химилкона. Обшивка торговой галеры будет хорошей и сухой, когда она выйдет в море. Пока ее снова не затопило, это придало бы ей большей скорости.

Чайка спикировала на Афродиту и улетела с бьющейся мышью в клюве. Одна маленькая зараза, которая не попадет на корабль, думал Соклей, направляясь к торговой галере. Он был аккуратным человеком и не любил иметь дело с паразитами в море. Пару лет назад он плавал с павлином на борту "акатоса". Они отлично поработали, поедая тараканов, сороконожек, скорпионов и мышей, но они также доказали, что крупные вредители на борту корабля были хуже мелких.

Соклей более или менее нежно положил руку на бок "Афродиты". Тонкие свинцовые листы, прибитые к бревнам ниже ватерлинии, помогли защитить судно от корабельных червей и не дали ракушкам и водорослям обрастать его днищем. Родосские плотники заканчивали ремонт, который они делали на острове Кос прошлым летом, после столкновения с круглым кораблем, который барахтался во время ливня. Рабочие на Косе в то время также ремонтировали военные корабли Птолемея, так что они должны были знать свое дело. Несмотря на это, Соклей был рад, что работа получила одобрение родосцев. По его предвзятому мнению, в его собственном полисе в те дни жили лучшие и отважнейшие моряки среди эллинов.

Один из бездельников у гавани - парень, который время от времени выполнял небольшую работу, когда ему требовалось несколько оболоев на вино или, возможно, на хлеб, - подошел к Соклею и сказал: “Привет. Ты плаваешь на борту этого корабля, не так ли?”

“Меня знали время от времени”, - сухо сказал Соклей. “Почему?”

“О, ничего”, - ответил другой мужчина. “Мне просто интересно, что у нее может быть с собой, когда она войдет в море, вот и все”.

“Она может нести почти все, что угодно. Она забрала все, от павлиновых и львиных шкур до черепа грифона” - сердце Соклеоса все еще болело, когда он думал о том, что череп грифона достался пиратам прошлым летом, когда он ехал похвастаться им в Афинах, - ”до чего-то столь же обычного, как мешки с пшеницей”.

Шезлонг укоризненно кудахтал. Он попробовал снова: “Что будет в ней, когда она выйдет в море?”

“То-то и то-то”, - сказал Соклей мягким голосом. Лежак бросил на него раздраженный взгляд. Его ответная улыбка сказала так же мало, как и он сам. Торговая фирма его отца и дяди была далеко не единственной в городе Родос. Некоторые из их конкурентов, возможно, заплатили бы драхму-другую, чтобы узнать, чем они займутся в этот парусный сезон. Мужчины, которые ошивались в гавани, могли зарабатывать свои деньги, не натирая мозолей на руках. Они могли - с небольшой помощью от других. Соклей не собирался оказывать такого рода помощь.

Поделиться:
Популярные книги

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Метатель. Книга 2

Тарасов Ник
2. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель. Книга 2

Хозяин Теней

Петров Максим Николаевич
1. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней

Девятый

Каменистый Артем
1. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Девятый

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Измайлов Сергей
2. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Внебрачный сын Миллиардера

Громова Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Внебрачный сын Миллиардера

Блуждающие огни

Панченко Андрей Алексеевич
1. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни

Последняя Арена 6

Греков Сергей
6. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 6

Измена. Право на любовь

Арская Арина
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на любовь

Ваше Сиятельство 7

Моури Эрли
7. Ваше Сиятельство
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 7

Ученик. Книга 4

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.67
рейтинг книги
Ученик. Книга 4