Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сяо Тай и клан Феникса
Шрифт:

Но это — вне ее контроля. С волей третьих сил она ничего не может поделать, более того, даже не знает, существуют ли они или это просто ее паранойя. Однако есть кое-что, что она может сделать. Она может создать свое имя сама. Обрести верных союзников, друзей и партнеров, стать кем-то не благодаря слухам и надутой чужой репутации. Тогда она сможет остаться на плаву, даже если все эти кукловоды и закулисные интриганы повернут свое оружие против нее. Ей нужны дела, ей нужны друзья, ей нужны единомышленники. А взамен… взамен она, как и положено лидеру — готова стать им. И это не легкий путь. Люди могут отдать тебе все — если ты готов отдать им все взамен.

— Знаешь ли ты, Мастер Меча Шибуки Ай, что такое эффект генерала Делла Ровере? — спрашивает она у Отшельника и тут же перебивает себя сама: — конечно не знаешь. Извини. Я все еще считаю некоторые факты общеизвестными, но в вашем мире этого никогда не было. Хотя

имя Тоетоми Хидёоси мне знакомо.

— Согласно легенде, Темная Госпожа Кали вечна и пребывает одновременно в бесконечных вариациях нашего мира. Я не верю в побасенки сказителей и бардов в чайных и ресторанчиках, но твои слова заставляют задуматься. — отвечает Отшельник: — значит эта старая мартышка Хидёоси известен в других мирах?

— О, да. Единственный из более чем двухсот дайме, который получил эту должность не по наследству. Единственный, кто родился в семье бедного крестьянина. Смешные уши, небольшой рост, хилость тела… единственный кто всегда мог посмеяться над собой и своей внешностью. Да, так его и прозвали «мартышка». «Обезьяна». «Урод». Единственный, кто смог объединить страну в эпоху Сенгоку, в Эпоху Воюющих Провинций. Человек, который способен на чудеса, который построил замок за ночь, который призвал Водную Стихию себе на помощь, который совершил трехдневный марш к Ямадзаки… я знаю вашего Сегуна. Все его знают.

— Тск. Чертов Хидёоси. А ведь я его знал еще с тех пор, как он грел на груди сандалии господина Оды. Мне не стало места в Островной Империи с момента как он набрал силу. Всегда терпеть его не мог. — вздохнул Отшельник и сложил руки на груди:

— Погоди. Ты случайно не из людей Акэти Мицухидэ? Именно им не стало места в Японии с момента победы Хидёоси… ладно, не буду спрашивать. — поспешила сказать Сяо Тай, глядя как на лицо Отшельника набежала тень.

— Госпоже многое известно. — говорит Шибуки Ай: — я не предал своего господина в тот раз. Я не сменил сторону, даже когда псы Хидёоси были спущены с цепей и рыскали по всей стране, предлагая помилование взамен. Может быть, я поступил неправильно. Вся эта грызня была из-за того, что господин Акэти обиделся, ведь он был указан в середине списка приглашенных, а не во главе его. На самом деле его долг был следовать за господином Одой Нобунагой всегда и везде. Но он восстал. Я не понимал почему, но мой долг не задавать вопросов, а следовать за господином. И я следовал — вплоть до его смерти. Как верный воин, наверное, я должен был совершить сэппуку, но я сбежал из страны и сейчас я — ронин. Наемник. Таким как я уже неведома честь… потому я не атаковал тебя в безнадежной попытке. Я договорился. — последние слова он выплевывает и его лицо искажается. На долю секунды Сяо Тай ожидает взблеска клинка над его плечом, она напрягается, понимая, что не успевает, но… он тут же успокаивается.

— Госпожа Бэйхуа очень высокого мнения о тебе, Отшельник. — говорит она: — и я понимаю почему. Ты ведь это не для себя делаешь, не так ли? Если бы речь шла о тебе, то ты бы в любой день предпочел смерть позору и бегству. Ты простой человек, Отшельник, и ты так предсказуем. Скажи, кто такая Сакура? Дочка господина Акэти? Тпру… стоп, стоп, стоп… убери руку с меча. Я могу вскипятить тебе мозг раньше чем ты вынешь его из ножен.

— Кто ты?! Тебя послал Хидёоси?!

— Да успокойся ты! Это просто догадка! Неужели и в самом деле? Подумать только, Сакура — дочка Акэти Мицухидэ… невероятно… — бормочет Сяо Тай: — да прекрати уже за свою железку хвататься. Я твой союзник, Отшельник Шибуки, во всей это стране только я и думаю о тебе и твоем благополучии, так что отложи заточенную железку в сторону и подумай хорошенько, ты и в самом деле хочешь поссориться со мной? Единственной, кто может обеспечить безопасность дочери твоего господина? Твой долг еще не завершен, самурай! Ты обязан жить. Ты дал клятву, что позаботишься о ней, не так ли? Да… вот так. — Сяо Тай с облегчением смотрит как Шибуки медленно откладывает свой меч в сторону. Она далеко не уверена, что сумеет что-то сделать до того, как он разрубит ее пополам, но блефовать так блефовать. Кроме того, она все поняла! На чем именно она может сыграть… ай да Шибуки, ай да сукин сын! Так убедительно играть наемника, ронина, человека без принципов, а сам рыцарь и самурай до глубины души. Что же… она знает как разговаривать с людьми у которых все еще остались принципы и вера. С людьми, верными своему долгу.

— Я надеюсь, что эта информация останется между нами… — говорит Отшельник: — Госпожа Седьмая?

— Клянусь что никому и никогда не скажу кто такая на самом деле твоя ученица. — отвечает Сяо Тай: — только если ты сам расскажешь или это будет уже общеизвестной информацией. Но речь сейчас не обо мне, самурай. Речь о тебе и твоем долге. Твоем настоящем долге.

— Седьмая Сестра, я знаю в чем мой долг, — кивает Шибуки,

откидываясь назад: — но я готов выслушать разбойницу. Которая захватила это чудесное заведение силой и обманом. Которая подстроила собственное похищение. Которая захватила управление Братством, убив одного из братьев. Которая подстроила устроила показательную казнь «Тысячи Порезов» одного из своих подчиненных. Подчинила себе Главу Вон Ми, взяв в заложницы его родную дочь. Уговаривала меня сменить сторону в конфликте. В этом разница между мной и тобой, Седьмая. Ты — просто оппортунистка, когда ты видишь возможность — ты хватаешься за нее. И зная тебя, чувствуя твою силу — ты можешь стать новым Хидёоси для этой страны. Подняться до самых вершин. Может даже начать новую династию, ведь Мандат Неба, выданный старому Императору Хань, уже поизносился. Наверное, ты можешь убить меня. Наверное, ты можешь отдать меня своему палачу Гу Тин. Но поучать меня в чем именно состоит мой долг — ты не смеешь. Таким как ты, таким как вы, все вы, ханьцы — неведома лояльность. Вы готовы предавать за кусок мяса, за серебряную монету, за место при дворе. Жалкое зрелище. — он складывает руки на груди: — но я выслушаю тебя.

— Спасибо. — Сяо Тай наклоняется вперед и поднимает чайник с жаровни, аккуратно придерживая крышку — наливает горячего чаю в чашку Отшельника. Ставит чайник на место и молчит, собираясь с мыслями.

— Ты прав. — говорит она наконец: — верность своему слову и верность сюзерену — это главные доблести самурая. Главное качество. То, что определяет его. И ты прав, что в Поднебесной эти качества не так ценятся, как умение вовремя сменить сторону. Как говорят тут, вовремя предать — это не предать, это предвидеть. И… наверное я оппортунистка. Человек возможностей. Но сейчас, сейчас речь не обо мне! Речь о тебе, Шибуки Ай и о твоем долге. Твой самый главный и единственный долг — уберечь эту Сакуру Номоки! И ради этого, как настоящий самурай ты должен суметь пойти на все. Даже на нарушение своего слова. Нарушение контракта. Как сорок семь ронинов, которые совершили месть в Ако! А что делаешь ты? Устраиваешься на службу к Клану Фениксов. В тот самый момент, когда ситуация в провинции хуже не придумаешь. Я понимаю, что изначально эта служба казалась безопасной и удобной, но что сейчас? Ты видишь, что творится внутри клана, ты видишь каких врагов они себе нажили, ты понимаешь, что до войны кланов остались считанные дни. И… это я уже не говорю о том, что заметила, как одета Сакура. Она же еще не понимает, почему ты ее так одеваешь, правда? И эти гэта, визуально увеличивающие размер ступни, и мешковатая одежда, мужской хвостик на затылке… ты делаешь все, чтобы она не привлекала к себе внимание как женщина. Потому что молодой девушке небезопасно быть в Клане Феникса, с их евгеническими программами по воспитанию следующего поколения. Что если молодой наследник положит на нее глаз? Или сам Глава Шао? Ты уверен, что сможешь ее защитить от посягательств?

— Потому я и попросил Седьмую… или ты отказываешься от своих слов? — вскидывается Шибуки и Сяо Тай поднимает руки, откидываясь назад.

— Ни в коем случае. Сделка остается. С тебя — нейтралитет, а я не трогаю Сакуру, и все мои союзники тоже не трогают. Я думаю о том, как помочь тебе исполнить свою клятву и обеспечить ей безопасность… и мне кажется я знаю, что можно сделать.

— Что же. С удовольствием послушаю Седьмую Сестру как именно самураю исполнить свой долг. — скептически усмехается Шибуки: — но сперва ответь мне на вопрос — кто такие эти сорок семь ронинов?

— Ах, да. Здесь этого события еще не было. Что же… однажды дайме Асано Такуми-но-Ками Нагатори, родом из Ако… — начала историю Сяо Тай. Мысленно она улыбнулась. История о сорока семи ронинах всегда вправляет мозги особо упертым и повернутым на своем долге. Эта история о том, что исполнить свой долг — важнее чем выглядеть исполнившим его. Эта история о том, что в конце концов имеет значение не то, как ты выглядишь, не то, как ты себя ведешь, даже не то, каким позором ты себя покроешь, а то — исполнил ты его или нет. Господин Шибуки Ай — хочет исполнить свой долг, нужно только указать в чем именно он состоит.

Глава 22

Глава 22

— Какая жалость, что я не застал уважаемого господина Шибуки, — огорченно вздыхает Гуань Се: — а ведь мы с ним знакомы еще по прежним временам, когда я служил во Внешнем Кольце Запретного Города. В период ранней осени, когда евнух Минтан, бывший начальником комиссии по назначению младших евнухов на должности — был зарублен в уличной потасовке. Обвинили одного из младших офицеров, который в ту ночь отлучился из казармы. Интересное было дело… меня привлекли к расследованию, а господин Шибуки доказал, что младший Лао никогда не сумел бы разрубить человека вот так — от плеча к бедру. Но конечно же господин Шибуки не мог сделать это… общественно приемлемым способом.

Поделиться:
Популярные книги

Предложение джентльмена

Куин Джулия
3. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.90
рейтинг книги
Предложение джентльмена

Санек 3

Седой Василий
3. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 3

Последний из рода Демидовых

Ветров Борис
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний из рода Демидовых

Последний попаданец

Зубов Константин
1. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец

Николай I Освободитель. Книга 2

Савинков Андрей Николаевич
2. Николай I
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Николай I Освободитель. Книга 2

Вперед в прошлое 5

Ратманов Денис
5. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 5

Курсант: назад в СССР 9

Дамиров Рафаэль
9. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 9

Комбинация

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Комбинация

Скандальный развод, или Хозяйка владений "Драконье сердце"

Милославская Анастасия
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Скандальный развод, или Хозяйка владений Драконье сердце

Шаг в бездну

Муравьёв Константин Николаевич
3. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
фэнтези
космическая фантастика
7.89
рейтинг книги
Шаг в бездну

Демон

Парсиев Дмитрий
2. История одного эволюционера
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Демон

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан