Сын Багратиона 2
Шрифт:
Дело в том, что здесь наконец-то нашёлся человек, который хоть как-то, пусть и с диким акцентом, но разговаривал на понятном языке, и он начал переводить для нас, как я вначале подумал, речь какого-то важного, злобно зыркающего из под густых бровей придурка. Честно сказать, я не сразу и понял, что меня сейчас начали инструктировать, как мне следует вести себя в этом обществе. А вот когда наконец понял, реально озверел, правда виду особо не показал. Просто, уже не обращая внимания на все происходящее, повернулся к дядьке и произнес:
— Роман Иванович, я вас попрошу, раз уж мне по статусу положен так называемый двор, займитесь его формированием. Но сначала отправьте
Дядька выслушал меня со слегка охреневшим видом. Похоже, не привык он к подобному поведению кого бы то ни было, но повёл он себя правильно. Он к концу моего монолога уже со смешинкой в глазах только и сказал коротко, что все сделает как надо. Я же, повернувшись в сторону наложниц и переставшего вещать переводчика, произнес:
— Вернусь, когда здесь наведут порядок.
После чего, не дожидаясь какого-либо ответа, развернулся и направился на выход из городка, мысленно злорадствуя и обещая самому себе научить тут народ правильно жить.
Правда, далеко уйти не успел, просто подумал, что будет неплохо выяснить, кто затеял все это безобразие, и в дальнейшем держать этого выдумщика подальше от себя. Поэтому попросил одного из казаков-охранников вернуться за переводчиком и привести его ко мне как можно быстрее.
Собственно, от этого самого переводчика, который с удовольствием делился информацией, я и узнал, кто затеял это создание двора и на какие средства.
Даже не удивился тому факту, что за все плачу я, а придумали все это несколько человек, служившие бывшему японскому императору в качестве своеобразных распорядителей. Так-то хорошо, конечно, что староверы про меня не забывают, строят дворцовый комплекс, деньги выделили для содержания наложниц и двора, только вот отсутствие контроля за выделяемыми средствами напрягает, ну и тот факт, что староверов разводят как лохов все кому это надо, не радует.
Хочешь не хочешь, а придется мне здесь придумывать какой-нибудь надзирающий орган, способный контролировать работу моего совета или, что более разумно, ставить во главе этого совета надежного человека, обозвав его наместником. В общем, здесь нужен хозяин, способный контролировать все и вся, притом достаточно авторитетный, как для староверов, так и для японцев. А ещё нужно мне свое КГБ, никак мне дальше без такой службы не обойтись, и то, что я создал в Европе, не подойдет, по-любому пришла пора заняться этим всерьез.
Собственно, задел у меня есть, поэтому и тянуть с этим глупо.
Интерлюдия
— Пётр Иванович, придётся вам отправиться к своему сыну и поумерить ему пыл. Меня уже совершенно замучили своими претензиями послы европейских держав. И если португальцев можно проигнорировать, то с испанцами так не получится. За них, как вам известно, Австро-Венгрия выступает, а нам с ними ссориться в свете будущих событий совсем не с руки.
— Ваше величество, я, конечно, выполню любой ваш приказ, но что я там смогу изменить, если эти державы сами спровоцировали конфликт. Я прекрасно понимаю сына, который не желает подставлять другую щеку, получив пощечину, я и сам бы действовал подобным образом.
— Я его за это не виню и упрекать не собираюсь, но конфликт необходимо
— А о какой сумме идёт речь?
— Три миллиона золотых рублей.
— Но откуда у него могут быть такие деньги?
— Пётр Иванович, зная вашего сына, я не сомневаюсь, что он придумает, как их собрать в покоренной им Японии. Как мне доложили, это довольно хорошо населенная страна, и при желании собрать там можно и гораздо большую сумму.
— Ваше величество, сын писал, что это бедная неразвитая страна, может, там с них и взять нечего.
— Я получил письмо от князя Чарторыйского, которого отправил туда с определённым заданием. Он пишет, что в Японии хватает богатых людей, поэтому собрать необходимую сумму ваш сын сможет, а вы за этим проследите. Это ещё не все. Когда он соберёт средства, отправьте его сюда, чтобы он сам лично доставил их в столицу. Я считаю, что вашего сына пора женить, это пойдет на пользу всем. И за ним будет кому присмотреть, да и он малость успокоится, когда будет жить с оглядкой на жену и детишек.
— Вы всё-таки хотите отдать за него свою сестру?
— Да, именно это я и хочу сделать. Пора нам с вами породниться, потому что подобное княжество, как у вашего сына, не может существовать вне нашей фамилии. Как видите, я с вами честен и надеюсь, что вы повлияете на сына, чтобы он не затягивал с посещением Петербурга. И ещё, сделайте так, чтобы я больше не слышал о толпе наложниц вашего отпрыска, должны же быть какие-то приличия в решении подобных потребностей. Мы все не святые, но меру и в таких делах надо знать.
— Получается, мне надо ехать на Дальний Восток? А как же война? Ведь только дорога туда обратно займет уйму времени.
— За войну не переживайте, сейчас главное решить проблему с деньгами. Да и отправиться вам будет разумнее сразу в Калифорнию, потому что на Дальнем Востоке сына можете и не застать. Чтобы не затягивать с отбытием в путь, отправитесь на двух военных фрегатах, они подготовлены к дальнему походу и ждут только вашего появления на борту.
На этом разговор закончился, и Багратион Пётр Иванович, покидая кабинет государя, только и подумал про себя: как-то мало верится, что денег больше негде взять, да и сын в случае, если есть такая возможность, никогда не откажется помочь, тем более государю. Что-то не так с этой поездкой, и надо, наверное, попробовать обезопасить себя, насколько это возможно, да и семью с собой забрать, так мне будет спокойнее.
Душелов. Том 3
3. Внутренние демоны
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
ранобэ
хентай
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VII
7. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Архил...? 4
4. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Чехов
1. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
альтернативная история
рейтинг книги
Переписка 1826-1837
Документальная литература:
публицистика
рейтинг книги
