Т. 03 Гражданин Галактики
Шрифт:
— Да, сэр, — удрученно проговорил Торби.
Никто и ничто… Торби ослепило внезапное видение старого-старого кошмара: он стоит на платформе, слыша, как аукционист во весь голос расписывает его, и видя устремленные на него холодные глаза. Но он взял себя в руки и до конца дня держался совершенно спокойно. И лишь в темном кубрике он вцепился зубами в подушку и прошептал, глотая слезы: «Папа… Ох, папа!»
Форменные брюки прикрывали его ноги, но в душевой Торби никак не мог скрыть татуировку на
Татуировка никого не шокировала.
На следующий день после поступления сообщения о нулевом результате поиска Торби столкнулся в душе с Децибелом. Мальчик не проронил ни слова: он сторонился Пибби, хотя они и сидели за одним столом. Но сейчас Пибби сам заговорил с Торби.
— Привет, Торговец!
— Здравствуй, — ответил Торби, откручивая кран.
— Что у тебя на ноге? Грязь?
— Где?
— На бедре. Стой спокойно. Дай я посмотрю.
— Убери свои лапы.
— Не будь таким неженкой. Повернись к свету. Что это такое?
— Метка раба, — вежливо пояснил Торби.
— Правда? Так ты раб?
— Был им.
— Тебя держали в кандалах? Может быть, ты даже целовал хозяйскую ногу?
— Отстань!
— Вы только послушайте его! Знаешь что, мальчик-Торговец? Я думаю, ты сам нарисовал эту печать, чтобы все об этом говорили. Так же как о том, что ты спалил пиратский корабль.
Торби прикрыл кран и вышел.
За обедом, черпая из миски картофельное пюре, он слышал голос Пибби, но, как всегда, пропускал мимо ушей его бесконечную болтовню. А Децибел все не унимался:
— Эй, Раб! Передай мне картошку! Не делай вид, будто не слышишь! Прочисти уши!
Торби передал миску с картошкой по самой короткой траектории, и ее содержимое вошло в прямой контакт с физиономией Децибела.
Выдвинутое против Торби обвинение гласило: «Оскорбление старшего по званию во время рейса на корабле, находящемся в состоянии боевой готовности». Пибби выступил и свидетелем, и пострадавшим.
Полковник Брисби сидел, вперив взор в крышку стола, и на его скулах ходили желваки. Он выслушал заявление Пибби:
— Я просил его передать пюре… а он залепил мне его прямо в лицо.
— И все?
— Ну, сэр… может быть, я обратился к нему не очень вежливо. Но это же не причина…
— Делать выводы я буду сам. Драка имела продолжение?
— Нет, сэр. Нас разняли.
— Отлично. Баслим, хотите
— Нет, сэр.
— Все было именно так?
— Да, сэр.
Брисби продолжал играть желваками и молча размышлял. Он был полон гнева — чувства, которого не мог себе позволить, находясь при исполнении служебных обязанностей, — он чувствовал, что его обманули. Нет, тут что-то не так.
Он решил повременить с принятием решения.
— Отойдите назад. Полковник Стэнк…
— Да, сэр?
— Там были и другие. Я хотел бы выслушать и их тоже.
— Они ждут вызова, сэр.
— Очень хорошо.
Торби был приговорен к трем дням карцера на хлебе и воде с отсрочкой исполнения на тридцать суток и разжалованию.
Против Пибби было выдвинуто обвинение в «подстрекательстве к бунту с использованием оскорбительных выражений, относящихся к расе, месту рождения другого гвардейца и прочим обстоятельствам, предшествовавшим вступлению его в должность на борту корабля, находящегося…» — и так далее. Приговор гласил: «три дня карцера на хлебе и воде, с отсрочкой на девяносто дней, понижение в звании на одну ступень».
Брисби в сопровождении помощника вернулся в свой кабинет. Лицо полковника было хмуро: разбирательство вывело его из себя. Стэнк сказал:
— Хуже всего, что ты наказал мальчишку Баслима. Мне кажется, он был прав.
— Согласен. Однако «подстрекательство» не оправдывает самого бунта.
— Разумеется. Но мне не нравится этот тип Пибби. Надо бы выяснить, соответствует ли он занимаемому посту.
— Ну что ж, займись этим. Но, черт побери, мне кажется, что я и сам замешан в этом деле.
— Как это?
— Два дня назад мне пришлось рассказать Баслиму о том, что его не смогли идентифицировать. Он вышел отсюда в шоке. Надо было послушаться психолога. Парень перенес тяжелые испытания и теперь не способен верно реагировать на соответствующие — я хотел сказать, несоответствующие — раздражители. И я рад, что дело ограничилось пюре и не дошло до поножовщины.
— Ну, босс! Едва ли можно убить миской картошки!
— Тебя не было здесь в тот момент, когда я сообщил мальчику о неудаче поиска. Торби решил, что теперь он никто. Эта мысль очень больно ранила его.
На пухлое лицо Стэнка легла тень задумчивости.
— Босс, сколько лет было мальчику, когда его захватили в плен?
— Криш считает, около четырех.
— Скажите, шкипер, вот вы сами родились в сельской дыре, в каком возрасте у вас взяли отпечатки пальцев, определили группу крови, сфотографировали глазное дно и так далее?
— Как только я пошел в школу.
— У меня тоже. И готов спорить, на большинстве планет эти данные снимаются не раньше.
Брисби моргнул.