Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Таинственная леди
Шрифт:

Он пытался утешить ее ласковыми словами и бережной нежностью. Это не помогло. И даже вызвало обратный эффект. Она горела в его объятиях, стремясь к концу, когда они едва начали.

Уолдо не этого хотел. Он не искал легкого удовольствия. Это он мог получить от любой женщины. Он хотел Джо. Всю целиком, с тем, что у нее на уме и на сердце. Он желал лелеять и смаковать свое чувство, быть близким с ней во всех смыслах этого слова.

Джо окутал сладкий дурман. Кажется, Уолдо пробормотал, что она слишком торопится. Он собирается остановиться? Она хотела этого меньше всего на свете.

Она не могла этого понять. Уолдо едва коснулся ее, а она уже балансировала на грани, приближаясь к пику наслаждения. Еще мгновение, и она рассыплется на тысячу кусков.

Держа его лицо в своих ладонях, она целовала его снова и снова, с каждым поцелуем становясь все более раскованной и безудержной. Уолдо пришлось собрать все самообладание, когда ее рука, проникнув между телами, приблизилась к его мужскому естеству. Спустя мгновение он отстранил ее, но сделал это слишком поздно. Ее желание ошеломило его, ее бурная страсть вызывала ответный отклик в его теле.

– Ты этого хочешь, Джо? – хрипло спросил Уолдо.

Его губы и руки отчаянно стремились исследовать все тайные уголки ее тела. Она была сладкая и налитая соком, как спелая ягода. Он не мог припомнить столь неудержимого желания, жажды такой силы. Приподнявшись над ней, он удобнее устроил ее на кровати. Ее потемневшие глаза блуждали, волосы разметались по плечам. Откинув голову, он вошел в нее, сливая их тела воедино.

Боль пронзила ее, и Джо с шумом втянула воздух. Постепенно боль утихла. Джо этого не ожидала. Она так долго не занималась любовью.

Уолдо замер, следя за выражением ее лица, и с дрожащим смешком сказал:

– Не говори, что ты передумала. Я не знаю, смогу ли остановиться.

В ответ она оплела его руками и ногами, прижимая к себе. И серьезно заявила:

– Если ты сейчас остановишься, я убью тебя. Его улыбка постепенно погасла.

– Я никогда не остановлюсь, – ответил он, – придется тебе смириться с этим.

Вряд ли Джо осознала его слова. Уолдо приподнялся на руках, прогибаясь в пояснице и все глубже проникая в нее. Ее тело трепетало и выгибалось ему навстречу. Остатки здравого смысла покинули их, когда они ринулись навстречу блаженству.

Джо понадобилось немало времени, чтобы восстановить дыхание. Теперь, когда безумие кончилось, она не знала, куда девать глаза и что говорить. Столь бурные порывы совершенно не в ее характере. Она никогда не доходила до подобной крайности. Заниматься любовью с Джоном было спокойно и приятно. С Уолдо она стала необузданной и безрассудной. Теперь она испытывала неловкость. Что после всего этого можно ему сказать?

Они оба лежали в постели, натянув одеяло до подбородка. Приподнявшись на локте, Уолдо смотрел на Джо. Что он видел в ее чертах? Что искал? Она быстро взглянула на него и отвела взгляд. На его лице застыло сдержанное выражение. Он покусывал нижнюю губу. Кто-то из них должен нарушить затянувшееся молчание, и, кажется, это придется сделать ей.

– Можете снять эту маску, Уолдо, – беспечно сказала Джо. – Я не жду признаний в любви.

Что-то мелькнуло в его глазах, но он своим обычным беззаботным тоном произнес:

– Это меня меньше всего волнует.

Разочарование

охватило ее, но она быстро взяла себя в руки. Нужно помнить, что Уолдо постоянно занимается подобными вещами. Она одна из многих и к тому же новичок в любви. Неужели все мужчины стремятся к разнообразию?

Посмотрев на него, Джо снова отвела глаза.

– В чем дело? – спросил Уолдо. Она пожала плечами.

– Джо! – Он указательным пальцем поднял ее подбородок. – Скажите!

– Я думаю о матери Эрика, – медленно сказала она, – о Саре Фоули. Интересно, какая она была? Не удивлюсь, что вам удалось узнать… – Ее голос сорвался.

Уолдо резко откинул одеяло и сел. Быстрыми точными движениями он натянул одежду и повернулся к Джо. Лицо его было бледным, глаза горели гневом. Когда, взявшись рукой за кроватный столбик, Уолдо наклонился к ней, она вжалась в подушки.

В его голосе сейчас не было и намека на беззаботность.

– Я отвечу на ваш вопрос. Да, я навел справки о Саре Фоули. Она была простой, добросердечной женщиной и любящей матерью. Но ведь мы оба это знаем – разве не так, Джо? – поскольку Эрик вырос нормальным, счастливым мальчиком. Отвечая на ваш невысказанный вопрос, скажу, что не знаю, продолжался ли роман вашего мужа с ней после вашей свадьбы. Правду говоря, меня это не интересует. Он умер, Джо. И Сара Фоули – тоже. Примите это. И больше никогда не используйте меня, пытаясь взять реванш у покойников.

– Вы несправедливы ко мне, – спокойно сказала Джо. – Реванш не имеет к этому никакого отношения. Я заблуждалась относительно матери Эрика. Значит, мир?

Какой уж там мир! Скривив губы в усмешке, Уолдо вышел из комнаты.

Глава 21

Наутро после представления Сеси королеве Джо единственная спустилась к завтраку в обычное время. Судя по количеству блюд на буфете, слуги явно никого не ждали. Джо съела омлет, тост и выпила чашку кофе.

Дети уже встали. Сквозь раскрытое окно она слышала их пронзительные крики. С чашкой в руке Джо выглянула в окно. Они пытались играть в крикет: один подающий против двух отбивающих. Скандал разразился из-за решения мисс Таннер, няни девочек. Она исполняла роль арбитра и объявила, что оба отбивающих нарушили правила.

Услышав звук открывающейся двери, Джо повернулась. Уолдо помедлил на пороге. Она сразу заметила в нем перемену. В лице его не было холодности или отчужденности, но отсутствовало и дружеское участие, которого она ожидала. Его взгляд стал безразличным, приветствие – формальным, улыбка потеряла теплоту.

Джо тоже изменилась. В присутствии Уолдо она испытывала неловкость, язык прилип к гортани, и не только потому, что прошлой ночью она набросилась на него, как кошка. Джо не понимала, почему все сложилось так скверно. Уолдо намазал поджаренный ломтик хлеба джемом и налил себе кофе. Сев за стол, он указал рукой на кресло.

– Я хочу поговорить с вами.

Наполнив свою чашку, Джо села.

– Я тоже этого хочу.

– Как я вижу, от вашего вывиха не осталось и следа. Джо задела его язвительная улыбки, но она была не в состоянии пререкаться и, кивнув, спросила:

Поделиться:
Популярные книги

Аргумент барона Бронина 3

Ковальчук Олег Валентинович
3. Аргумент барона Бронина
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Аргумент барона Бронина 3

Неофит

Вайт Константин
1. Аннулет
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Неофит

Часограмма

Щерба Наталья Васильевна
5. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.43
рейтинг книги
Часограмма

70 Рублей

Кожевников Павел
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
70 Рублей

Сын Багратиона

Седой Василий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Сын Багратиона

Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Стеллар. Трибут

Прокофьев Роман Юрьевич
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
8.75
рейтинг книги
Стеллар. Трибут

Отверженный VII: Долг

Опсокополос Алексис
7. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VII: Долг

Чужая дочь

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Чужая дочь

Душелов. Том 4

Faded Emory
4. Внутренние демоны
Фантастика:
юмористическая фантастика
ранобэ
фэнтези
фантастика: прочее
хентай
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 4

Прорвемся, опера! Книга 3

Киров Никита
3. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 3

Подари мне крылья. 2 часть

Ских Рина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.33
рейтинг книги
Подари мне крылья. 2 часть

Ратник

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
7.11
рейтинг книги
Ратник

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия