Таинственный незнакомец
Шрифт:
— Я надеюсь, ты припарковал машину недалеко отсюда. Я безумно устал. Вот, возьми. — Джейк вручил Гарри свой чемодан. Через минуту они остались наедине.
— Как деда? — холодно спросила Морин.
Джейк заметил ледяные нотки в ее голосе и еще раз пожалел о своем поведении накануне отъезда. Не стоило разговаривать с ней подобным образом. Он должен был взять ее с собой — пусть бы убедилась сама, что работа поглощает большую часть его времени. Пусть привыкает.
Размышляя о происшедшем, Джейк понимал, что совершил серьезную тактическую ошибку.
Джейк не мог винить Морин за то, что на ее лице появилось выражение тоски и безразличия. Это он, со своим страхом лишиться драгоценной личной свободы, стал тому причиной. Лишь когда отступать было поздно, он осознал, что такое брак. Ему понадобилось несколько дней, чтобы свыкнуться с мыслью о потере части своей независимости. Но Морин этого не знала. И теперь ему нужно будет показать ей, что она занимает в его жизни отнюдь не последнее место. Ее поведение наводило на мысль, что сделать это будет не так просто.
— Как у меня дела?… Я очень устал, — спокойно ответил он. — Но со мной все в порядке. А как ты?
Она старалась не смотреть ему в глаза.
— У меня тоже все нормально.
Джейк поежился, пытаясь найти слова, которыми можно было бы исправить сделанную ошибку. Он осторожно прикоснулся рукой к ее щеке.
— Хочешь, поедем сегодня поищем дом?
Морин замешкалась. Она не знала, какое будущее их ждет, но, по крайней мере, это было похоже на слова примирения.
— Хорошо, — ответила она, отстранившись. Его прикосновение ее смущало.
Джейк понял это движение по-своему и молча опустил руку. Что ж, ее можно понять, горестно подумал он. Лицо его помрачнело.
— Мы заедем в офис, — сказал он, когда они шли к «роллс-ройсу» через запруженную автомобилями стоянку. — Нужно занести кое-какие бумаги.
Морин ощутила желание разрядить обстановку.
— Какой дом ты бы хотел? — спросила она.
Он пожал плечами.
— Ну, наверное, с дверями и окнами…
Она не удержалась от улыбки.
— И с кухней? Я ведь умею готовить.
— Ты не будешь готовить. Я же говорил тебе, что найму повара. — Он покосился на нее. — С таким большим домом, который мы купим, тебе не справиться. Придумаешь, чем заняться. Сама не заметишь, как найдешь себе занятие на весь день.
А как насчет ночи? — так и подмывало ее спросить. Но задать ему такой вопрос — навлечь на себя новые неприятности.
— Значит, мне предстоит играть роль предмета домашней утвари? Хорошо. Тогда я бы не отказалась от десятка новых платьев и…
— Черт, — пробормотал Джейк. — Я совсем не это имел в виду. Но если тебе нужны новые платья — иди и покупай. Моя
— Большое спасибо, — подчеркнуто вежливо ответила она, прибавляя шаг, чтобы не отстать от него. — Кроме того, я не собираюсь оставлять работу.
Джейк остановился как вкопанный.
— Я, кажется, стал плохо слышать?… Повтори-ка.
Его жесткий взгляд не произвел на нее должного впечатления.
— Не смотри на меня так, все равно ты меня не переубедишь. Я остаюсь на своей работе. Если ты не позволяешь быть твоей женой, что ж, я займусь карьерой!
— Ты не справишься с таким домом, — сквозь зубы прорычал Джейк.
— Слушай меня внимательно, — с вызовом бросила она. — Или я продолжаю работать, или мы расстаемся.
Джейк перевел дыхание.
— А ты чертовски упряма! — с удивлением произнес он.
— Кто бы говорил!
Они обменялись вызывающими взглядами. Джейк первым осознал всю абсурдность ситуации и затрясся от хохота. Ну и Морин! Все время она была с ним так скромна и ловила каждое его слово — и вот те на, такой характер! Впрочем, это скорее достоинство, чем недостаток. Так ей будет легче найти место в его мире.
— И не надо надо мной смеяться, — сказала она.
— Я не смеюсь. Уже не смеюсь. — Он посерьезнел. — Хорошо. Занимайся домом сама, если хочешь. Посмотрим, как у тебя это получится.
Морин улыбнулась, чувствуя себя победительницей.
— Я прекрасно справлюсь.
— Ловлю на слове.
Она привыкла ютиться в маленькой квартирке, думал Джейк, и понятия не имеет о том, что за дом я собираюсь покупать. Ладно, пусть убедится во всем сама.
— Кстати, если у нас будет полный дом прислуги, тебе придется купить мне колокольчик. Кажется, с его помощью солидные дамы вызывают слуг?
Джейк невольно улыбнулся. В Чикаго он был в мрачном расположении духа, но ее присутствие поднимало ему настроение.
— Я ничего не имею против, — ответил он, помогая ей сесть в автомобиль.
Машина тронулась с места, и, глядя в окно, Морин заметила двух девушек, смотревших на нее с восхищением и завистью. Интересно, чему они завидуют, подумала Морин.
Гарри повез их по самым престижным районам города. Они проехали уже мимо нескольких домов с табличками «Продается», когда один из них привлек внимание Джейка. Машина остановилась перед двухэтажным коттеджем, облицованным серым мрамором. Он располагался в удивительно живописном месте, рядом виднелся теннисный корт и просторный гараж.
— Если я не ошибаюсь, здесь, как минимум, десяток спален и достаточно места для прислуги, — заметил Джейк. — Нравится?
Морин на время потеряла дар речи. Вообще-то она не считала десять спальных комнат такой уж необходимостью. Но, вероятно, Джейк привык к тому, что его навещают коллеги по работе и иногда остаются ночевать. Только теперь она осознала, насколько огромное хозяйство ей достанется. Лучше бы я держала язык за зубами, подумала она. Но брать свои слова обратно было поздно.