Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Танцоры в конце времени
Шрифт:

Опустив голову - Пилат перед фарисеями - он уступил ей.

– В конце концов, - говорила она ему, направляя заколку, - нам не хватает только чеснока и масла для блюда, достойного французской кухни, - эти слова, казалось, не приободрили ее. Она заколебалась.

– Миссис Ундервуд?

– Я думаю, не принести ли нам благодарственную молитву?
– она нахмурилась.
– Это может помочь. Наверное, этот цвет…

– Слишком красивый, - с готовностью подтвердил он.
– Я понимаю вас. Кто может уничтожить такую прелесть?

– Этот зеленовато-пурпурный цвет нравится

вам?

– А вам нет?

– Только не в пище, мистер Корнелиан.

– Тогда в чем?

– Ну… - неопределенным тоном, - нет, даже в картинках. Он вызывает в памяти излишества до-рафаэльцев. Зловещий цвет.

– А-а…

– Это возможно, объясняет ваши склонности… - она оставила тему, если бы я смогла преодолеть…

– А желтый цвет?
– он попытался соблазнить ее существом в мягком панцире, которое только что обнаружил в своем заднем кармане. Оно прицепилось к его пальцу, и ощущение напоминало поцелуй.

Миссис Ундервуд уронила моллюсков и шляпную заколку, закрыла лицо руками и начала плакать.

– Миссис Ундервуд!
– растерялся Джерек. Он пошевелил ногой кучу веток.
– Может быть, если я использую кольцо, как призму и направлю лучи солнца через него, мы сможем…

Послышался громкий скрипучий звук, и Джерек сперва подумал, что это протестует одно из созданий в панцире. Затем - еще один скрип позади него. Миссис Ундервуд отняла руки, открыв красные глаза, которые сейчас расширились в удивлении.

– Эй! Я говорю - эй, вы, там!

Джерек обернулся.

Шлепая по мелководью, явно безразличный к влаге, шел мужчина, одетый в матросскую нательную фуфайку, твидовый пиджак и брюки гольф.

Толстые шерстяные чулки и крепкие башмаки из недубленой кожи. В одной руке он сжимал странно скрученный стержень из хрусталя. В остальном он выглядел современником миссис Ундервуд. Он улыбался.

– Я спрашиваю вы говорите по-английски?

Он имел загорелую внешность, пышные усы и признаки пробивающейся бороды. Мужчина остановился, уперев руки в бедра, и сияя улыбкой.

– Ну?

Миссис Ундервуд растерянно ответила:

– Мы говорим по-английски, сэр. Мы и в самом деле, по крайней мере я, англичане. Как, должно быть, и вы.

– Прекрасный денек, не правда ли?
– незнакомец кивнул на море.
– Тихий и приятный. Должно быть, ранний девонский период, а? Вы долго здесь находитесь?

– Достаточно долго, сэр.

– Мы потерпели аварию, - пояснил Джерек. Неисправность нашей машины времени. Парадоксы оказались ей не по силам, я думаю.

Незнакомец мрачно кивнул.

– Я иногда встречал подобные затруднения, хотя, к счастью, без таких трагических результатов. Вы из девятнадцатого столетия, как я понимаю?

– Миссис Ундервуд - да. Я прибыл из Конца времени.

– Ага!
– улыбнулся незнакомец.
– Я только что оттуда. Мне повезло наблюдать полный распад Вселенной - очень не долго, конечно. Я тоже отбыл сначала из девятнадцатого столетия. Здесь моя обычная обстановка, когда я путешествую в прошлое. Странным является то, что у меня сложилось впечатление, что я направляюсь вперед - за Конец Времени. Мои приборы показывали

это, хотя я здесь, - он поскреб соломенного цвета волосы, добавив с некоторым разочарованием:

– Я надеялся на какое-нибудь разъяснение.

– Вы, значит, находитесь на пути в будущее?
– спросила мисс Ундервуд.

– В девятнадцатое столетие?

– Кажется так оно и есть. Когда вы отправились в путешествие во времени?

– 1896 год, - ответила ему мисс Ундервуд.

– Я из 1894 года. Я не знал, что кто-то еще наткнется на мое открытие в этом веке…

– Вот!
– воскликнул Джерек.
– Мистер Уэллс был прав.
– Наша машина происходила из периода времени мистера Корнелиана, - сказала она.
– В начале я была похищена и перенесена в Конец Времени при обстоятельствах, остающихся загадочными. Также остаются неясными мотивы моего похитителя. Я… - она спохватившись, замолчала.
– Это не представляет для вас интереса, конечно, - она облизнула губы.
– У вас нет, наверное, средств зажечь огонь, сэр?

Незнакомец похлопал по оттопыривающимся карманам своего пиджака.

– Где-то есть спички. Я склонен носить на себе как можно больше нужных вещей. На случай аварии… Вот они где, - он вытащил большой коробок восковых спичек.
– Я бы дал вам весь коробок, но…

– Несколько штук хватит. Вы сказали, что знакомы с ранним девоном…

– Знаком насколько это возможно.

– Тогда пригодится ваш совет. Например, насчет съедобности этих моллюсков?

– Я думаю, вы найдете миалинус аб квадрата наименее приятной. Очень немногие из них ядовиты, хотя определенного расстройства желудка не избежать. Я и сам подвержен таким расстройствам.

– А как эти миалины выглядят?
– спросил Джерек.

– О, как двухстворчатые раковины. Их лучше всего выкапывать.

Мисс Ундервуд взяла пять спичек из коробки и протянула ее назад.

– Ваш экипаж, сэр, функционирует хорошо?
– спросил Джерек.

– О, да, превосходно.

И вы возвращаетесь в девятнадцатое столетие?

– В 1895 год, я надеюсь.

– Значит вы можете взять нас с собой?

Незнакомец покачал головой.

– Это одноместная машина. Седло едва вмещает меня с тех пор, как я стал прибавлять в весе. Идемте я покажу вам, - он повернулся и потопал по песку, в направлении, откуда пришел. Они последовали за ним.

– К тому же, - добавил незнакомец, - было бы ошибкой с моей стороны пытаться перенести людей из 1896 года в 1895 год. Вы встретились бы сами с собой, что привело бы к значительной путанице. Допустимо чуть-чуть вмешиваться в Логику Времени, но мне страшно представить, что случится, если пойти на такой явный парадокс. Мне кажется, что если вы обращаетесь с этой логикой так легко, неудивительно, - поймите, я не читаю вам мораль - что вы оказались в таком положении.

– Значит вы подтверждаете теорию Морфейла, - сказал Джерек, с трудом тащившийся рядом с путешественником во времени.
– Время сопротивляться парадоксу, соответственно регулируя. Можно сказать, отказываясь допустить чужеродное тело в период, которому оно не принадлежит.

Поделиться:
Популярные книги

Девяностые приближаются

Иванов Дмитрий
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Девяностые приближаются

Громовая поступь. Трилогия

Мазуров Дмитрий
Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
рпг
4.50
рейтинг книги
Громовая поступь. Трилогия

Пипец Котенку!

Майерс Александр
1. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку!

Мама из другого мира...

Рыжая Ехидна
1. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
7.54
рейтинг книги
Мама из другого мира...

Надуй щеки!

Вишневский Сергей Викторович
1. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки!

Идеальный мир для Лекаря 15

Сапфир Олег
15. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 15

Спасение 6-го

Уолш Хлоя
3. Парни из школы Томмен
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Спасение 6-го

По осколкам твоего сердца

Джейн Анна
2. Хулиган и новенькая
Любовные романы:
современные любовные романы
5.56
рейтинг книги
По осколкам твоего сердца

Медиум

Злобин Михаил
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Медиум

Я тебя не предавал

Бигси Анна
2. Ворон
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Я тебя не предавал

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

Хроники сыска (сборник)

Свечин Николай
3. Сыщик Его Величества
Детективы:
исторические детективы
8.85
рейтинг книги
Хроники сыска (сборник)

(Не) моя ДНК

Рымарь Диана
6. Сапфировые истории
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
(Не) моя ДНК

Никто и звать никак

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
7.18
рейтинг книги
Никто и звать никак