Танцы на стеклах
Шрифт:
— Обстоятельства были выше меня, — невесело усмехнувшись, ответил Влад.
— И ты не устоял? Ох, эти женщины! — покачав головой, проговорил Мантий. — Влад, ты дал слабину и ты понимаешь, что это значит.
— Понимаю, — кивнул Дракула. — Наступил второй раз на те же грабли.
— Если бы дело могло ограничиться только этим. Если бы… — с грустью в голосе сказал гость.
— Не хорони меня раньше времени, — с легкой усмешкой, бросил Влад.
Мантий внимательно посмотрел на своего собеседника:
— А
Дракула только развел руками. В этот момент в дверях появилась Алира, за ней семенил киллмулис и бережно нес несколько гримуаров, на вид настолько древних, что, казалось, они могут рассыпаться только от одного взгляда на них.
— Приветствую тебя, Алира, — морой привстал и склонил голову в приветствии.
— И я тебя, Мантий. Давно не виделись, — произнесла девушка, проходя вглубь комнаты.
— При всем моем уважении к князю и тебе, — проговорил морой, — я бы еще столько же с вами не встречался.
— Да уж, дела, — вампирша как-то грустно посмотрела на Влада и поспешила уйти из поля его зрения.
Гость с интересом наблюдал за маневрами Алиры, отмечая про себя, что и на этом фронте у Влада проблемы, но решил, несмотря на практически дружеские отношения с вампиром, свое мнение оставить при себе. О крутом нраве легендарного Дракулы он знал не понаслышке. Испытывать судьбу второй раз ему совершенно не хотелось. Чудом оставшись в живых после стычки с князем, Мантий стал чуть ли не единственным существом не боящимся вампира, но бесконечно уважающим его за справедливость и умение признавать ошибки.
— Ты говорил, что к нам еще должен кто-то присоединиться? — спросил морой.
— Да, несколько смертных, — кивнул вампир.
— Разумно ли посвящать людей в наши проблемы? Да и опасность, которой они могут подвергнуться…
— Может и не разумно, но нам понадобится их помощь, ты же понимаешь, — прикрывая глаза рукой и тяжело вздыхая, ответил Влад. — К тому же один из них Ван Хельсинг, второй — его помощник Карл, который был его спутником во многих предприятиях подобного рода, а также Анна, мать Иляны, которую переубедить в чем-то даже я не в силах. И скорее ночь станет днем, чем я смогу удержать эту троицу от очередного приключения.
— Но нам все равно придется сделать небольшой круг, чтобы обсудить с Ментором все аспекты нашей авантюры, — сказал морой. — Именно он является хранителем древнего свитка, а также Главой Старейшин, имеющих законное право созвать «Кровавую охоту», если понадобится.
— Смею надеяться, что мы обойдемся своими силами, — проговорил вампир. — Но обсудить возможные варианты все-таки придется. Кстати, сведения подтвердились?
— Полностью, — кивнул Мантий. — Стригои там, где ты указал.
*******
Часы на деревенской ратуше пробили девять
— Наконец-то, — послышался голос из темноты. — Мы вас уже заждались.
Анна подпрыгнула на месте и едва не закричала на всю улицу, но вовремя узнала голос Дракулы.
— Ты решил меня на тот свет отправить? — дрожа всем телом и пытаясь унять бешеный стук сердца, спросила Анна, гневно сверля вампира и его спутников мрачным взглядом.
— Если бы я хотел тебя убить, дорогая, — усмехнулся Влад, — то уже давно сделал бы это. Поэтому можешь не волноваться по этому поводу.
— Моей благодарности нет предела, — в тон вампиру бросила девушка. — К тому же причин для переживаний более, чем достаточно.
— Анна? — послышалось из-за угла. — Ты где?
— Мы здесь, — ответила принцесса, выглядывая и подзывая мужчин.
Те не заставили себя ждать и через несколько минут предстали пред ясны очи вампиров.
— Тааакк, — заикаясь, начал Карл, увидев рядом с собой высокого худощавого мужчину, закутанного в черный плащ.
— Позвольте представить вам моего друга Мантия, — полностью проигнорировав бывшего монаха, проговорил Дракула. — Он отправится с нами и будет помогать по мере необходимости.
— Замечательно, теперь-то мы уж точно в меньшинстве, — расплывшись в язвительной улыбке, прокомментировал Ван Хельсинг.
— Приятно познакомиться, — выдавила Анна, с опаской косясь на нового знакомого.
Затем взглянув на Дракулу, девушка постаралась оказаться от того как можно дальше. Она подошла к трансильванским скакунам, которые в нетерпении уже били копытами, готовясь к длительному путешествию, и пробормотала:
— И что мне теперь делать, черт побери?
Ван Хельсинг и Карл последовали за ней, тоже делая вид, что отошли проверить лошадей.
— Кто это? И что он здесь делает? — поинтересовался Карл.
— Если бы я знал, — недовольно бросил в ответ Гэбриэл.
Алира, пройдя мимо перешептывающихся мужчин, лишь засмеялась и взмыла в ночное небо, широко расправив крылья.
— Господи, спаси! — перекрестилась Лиза, подходя к мужу. — Будь осторожен, дорогой. Мы будем скучать, — поцеловав того в щеку, добавила она.
— Не волнуйся, все будет хорошо, — ответил мужчина и, поцеловав детей, уселся в карету.
— Карл, ты можешь не ехать, — тихо сказала принцесса, смотря в глаза Лизы, которая с огромным трудом сдерживала слезы.