Танец с герцогом
Шрифт:
Спенсер едва не задохнулся от охватившей его паники. Дыхание часто вырывалось из его груди, и при каждом вздохе бок пронизывала боль. Спенсер прижал руку к ребрам, стараясь понять, сломал ли он только одно из них, как думал вначале, или же несколько. Поморщившись от боли, он, спотыкаясь, побежал к дому. Окна утопали в темноте за исключением одного в библиотеке. Спенсер двинулся на свет, показавшийся ему лучом надежды. Сойдя с дорожки, он подошел к дому и заглянул в окно.
Амелия была там. Сидела в кресле возле полок с книгами и держала в руках
Облегчение лишило Спенсера остатков сил, и он вынужден был облокотиться рукой о стену, чтобы не упасть. Он не пережил бы, если б потерял Амелию.
Хотя после сегодняшнего события, вполне возможно, она будет потеряна для него навсегда. Одному только Богу известно, где сейчас Клаудия. И все же Спенсер еще некоторое время стоял и смотрел на чудесный бледный профиль жены, стараясь представить, что ему все же удалось защитить тех, кого он любил.
Спенсер подошел к двери и обнаружил, что она не заперта. Не прошло и нескольких секунд, как он стоял в библиотеке. Его подбородок дернулся несколько раз, когда он провел пересохшим от жажды языком по качавшемуся зубу. Спенсер не знал, что сказать.
– Она здесь. – Дрожащей рукой Амелия отложила бумаги в сторону. – Спит наверху. С ней все в порядке.
Облегчение ворвалось в легкие Спенсера с такой силой, что грудную клетку пронзила боль. И все же он не мог подыскать слов. Поэтому просто пересек библиотеку, опустился на колени перед своей женой, положил голову ей на колени и заплакал.
– О, Спенсер. – Амелия убрала с его лба непослушную темную прядь. – Господи, от тебя пахнет смертью. Ты весь в царапинах и синяках. Что с тобой случилось?
– Это ерунда, – ответил Спенсер, обнимая жену за ноги. – Я не увидел в конюшне Капитана и подумал, что ты… – Он крепче сжал ноги Амелии, еще сильнее ощутив приступ ужаса. – Господи, Амелия. Ты должна пообещать мне, что никогда меня не бросишь.
Пальцы Амелии замерли на его волосах, и Спенсеру показалось, будто его сердце тоже остановилось.
– У меня есть новости, – вымолвила наконец Амелия. – Которые тебе нелегко будет услышать.
Спенсеру ужасно хотелось зарыться лицом в подол жены, чтобы не показать собственного страха, но он заставил себя отереть глаза и поднять голову, чтобы принять неизбежное, как мужчина.
Амелия в нерешительности сжала губы.
– Как непросто это произнести.
– Говори как есть. – Спенсер приготовился к худшему.
– Клаудия беременна.
– Клаудия? Клаудия беременна? – Эмоции переполняли его грудь. Они налетали на него одна за другой, нанося удар за ударом: шок, недоверие, горе, вина. Ярость. Дюжина вопросов вертелась у него на языке, но значение имел только один. – Кто отец?
– Не Джек, – поспешно ответила Амелия. – Этого не могло быть. Ее учитель музыки в Йорке.
– Я его убью! – рявкнул Спенсер.
– И что потом? Он даже не знает о ее беременности. И по словам самой Клаудии, учитель соблазнил ее, но… не против ее воли.
При мысли о том, что до его кузины
– Ей же всего пятнадцать лет. Она еще ребенок.
– Больше нет. – Амелия схватила руку мужа и сжала ее в ладонях. – Но она так напугана, Спенсер. Она знала о своей беременности уже некоторое время, но ужасно боялась твоей реакции. Думаю, она собиралась поговорить с тобой. Сегодня.
Сегодня. Когда они с Амелией были… заняты и отослали ее прочь. А потом Спенсер так и не поговорил с ней, как обещал. Хотя, если честно, он на протяжении нескольких недель избегал общения с кузиной.
– Это она предложила сбежать, – тихо продолжала Амелия. – Но Джек с готовностью ухватился за идею. Он очень нуждался в деньгах, а ей требовалось скрыть беременность. План довольно нелепый, и я думаю, оба это понимали. Они ушли не дальше сторожки. Там я их и обнаружила – промокших насквозь и промерзших до костей.
– Ты поднималась на холм? Посреди ночи?
– Ну, сначала я хотела оседлать Капитана, но потом поняла, что это неудачная мысль.
– Слава Богу. – Спенсер снова положил голову на колени жены. – Мне стоило догадаться, что ты слишком умна для подобного безрассудства.
Амелия тихо засмеялась.
– Если бы на карту была поставлена только моя безопасность, я, возможно, и предприняла бы попытку, но… – Спенсер почувствовал, как она вздохнула. – Я знаю, что ты, должно быть, винишь во всем меня. Если бы я не настояла на том, чтобы Джек остался…
– Не надо. – Спенсер поднял голову, чтобы посмотреть на жену. – Не надо себя винить. Его поступку нет оправдания.
– Я знаю, – ответила Амелия, порывисто сжав руку мужа. – Знаю.
– Я имею полное право разобраться с ним, Амелия. Он похитил из дома и опозорил невинную девочку и должен ответить за это. Ты больше не можешь его защищать.
– Я… я уже отослала его прочь.
Спенсер ошеломленно отстранился.
– Ради его блага и ради твоего тоже. Нельзя допустить жестокости. – Амелия отвела глаза и судорожно сглотнула. – Я пообещала встретиться с ним в скором времени. Я одолжила ему Капитана, но, клянусь, он вернет тебе лошадь.
– К черту лошадь. – Словно она имела для Спенсера какую-то ценность. Он бы с радостью отдал любого жеребца, кобылу или жеребенка из своих конюшен, лишь бы предотвратить события сегодняшней ночи. – Куда он отправился?
Амелия избегала смотреть мужу в глаза.
– Спенсер, ты же знаешь, что я не могу сказать те…
– Можешь. И скажешь, потому что я прошу об этом. – Спенсер схватил Амелию за подбородок и заставил ее поднять глаза. Черт возьми, он больше не будет терпеть. – Тебе придется сделать выбор, Амелия. Я чертовски устал выступать на вторых ролях и наблюдать за тем, как ты отдаешь всю свою любовь и нежность этому бандиту. На этот раз ты не можешь оставаться преданной обоим. Он похитил мою подопечную. Так что или ты скажешь мне, куда поехал Джек и позволишь мне разобраться с ним, или…