Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Тартюф, или Обманщик. Мизантроп. Лекарь поневоле. Мнимый больной (сборник)
Шрифт:

(Тартюфу.)

Очнитесь, милый брат! Прощенья жду от вас!

Тартюф

Не надо более об этом… Но сейчасЯ понял, что в ваш дом раздора внес я семя,Жизнь вашу омрачил и что приспело времяОтсюда мне уйти куда глаза глядят.

Оргон

Вы шутите!

Тартюф

Им всем я ненавистен, брат.И о моих
грехах вам прожужжали уши.

Оргон

Но ведь не слушаю я этой дерзкой чуши!

Тартюф

Увы, не кончатся наветы их на сем,И в следующий раз, устав в борьбе со злом,Вы им уступите.

Оргон

Меня не обморочат!

Тартюф

Ах, брат!.. Когда жена чего-нибудь захочет,То рано ль, поздно ль муж ей сдастся.

Оргон

Но не я.

Тартюф

Нет-нет, уж раз меня отвергла вся семья,Позвольте мне уйти!

Оргон

О нет! Разлуки с вамиЯ не переживу.

Тартюф

Подобными словамиВы разрываете мне сердце. Я боюсь,Что уступлю вам…

Оргон

Ах!..

Тартюф

Ну хорошо, сдаюсь…Однако же, дабы не вызывать злоречья,Намерен избегать с женою вашей встреч я.

Оргон

Да нет, наоборот: я в долг вменяю вамНе расставаться с ней назло клеветникам.Признаться, для меня милее нет занятья,Чем злить глупцов… Легко могу их доконать яСозревшим только что решением одним:Я назначаю вас наследником своим.Помимо всех других! Единственным! Вот так-то!Немедленно займусь я составленьем акта:Свое именье в дар хочу вам отписать.Милей мне верный друг и будущий мой зять,Чем сын, жена и все… Вы примете даренье?

Тартюф

Могу ль противиться я воле Провиденья?

Оргон

Бедняга!.. Ну, идем! Сей акт я сочиню –И пусть хоть разорвет с досады всю родню!

Действие четвертое

Явление первое

Клеант, Тартюф.

Клеант

О происшествии распространились вести,И этот шум отнюдь не служит к вашей чести.Я, сударь, очень рад, что встретились вы мне:Хочу вам кое-что сказать наедине.Поверьте, что совсем нет у меня желаньяВникать в подробности и учинять
дознанье.
Допустим, что Дамис не прав, что без причинОн стал вас обвинять. Вы, как христианин,Казалось бы, должны простить ему обидуИ впавшего во грех взять под свою эгиду?Как допустили вы, смиренья образец,Чтоб сына из дому прогнал родной отец?Я повторяю вам: настолько это дико,Что все возмущены – от мала до велика.Я вам советую уладить все добром,Дамису вновь открыть дорогу в отчий дом.Давайте кончим-ка все чинно-благородно.К тому ж прощать врагов весьма богоугодно.

Тартюф

Ах, если бы я мог так дело повернуть!Поверьте: на него я не сержусь ничуть,Я все ему простил и с радостью душевнойНа помощь бы пришел в судьбе его плачевной,Но замыслам Небес тем причинил бы вред,Вот почему – увы! – вам говорю я «нет».Ведь если бы сюда он возвратился снова,Я сам бы должен был сего лишиться крова:Проступки юноши, к несчастью, таковы,Что я, с ним примирясь, дам пищу для молвы,Весьма злокозненных суждений не миную.Все скажут: раз пошел я с ним на мировую,То сам не без греха; прощаю для того,Чтоб этим-де купить молчание его.

Клеант

Я вижу, сударь мой, вы ритор прирожденный –Столь ваши доводы тонки и изощренны.Так вы взялись помочь в отмщенье Небесам?Небесный промысел свершит свой суд и сам,И грешникам без вас пошлет он воздаянье.Не заповедано ль нам свыше состраданье,Прощение грехов? И что вам до молвы,Коль поступаете по заповедям вы?Ужель воздержитесь вы от благого делаИз страха, чтобы вас вдруг сплетня не задела?Для тех, кто следует велениям Небес,Резоны прочие имеют малый вес.

Тартюф

Я вам сказал, что, вняв заветам Провиденья,Простил я клевету, простил и оскорбленья.Но столь я претерпел от этих злобных ков,Что Небо не велит мне с ним делить сей кров.

Клеант

Но вам оно велит принять без колебанья,В обход наследников, чужое достоянье?Отвергнуть этот дар – не в том ли долг был ваш?Отец рубил сплеча, но как такая блажьОтпора не нашла в столь строгом моралисте?

Тартюф

Поверьте, сударь: чужд я низменной корысти,Вам это подтвердят все, кто со мной знаком.Богатство – прах, и я не думаю о нем.И тем не менее внушил мне высший разум,Что встретить не могу надменным я отказомТот доброхотный дар, что преподносит друг:Мой долг – спасти добро от недостойных рук;В противном случае наследники именьяМогли бы дать ему дурное примененье.Я ж деньгам оборот весьма похвальный дамНа благо ближнему, во славу Небесам.
Поделиться:
Популярные книги

Наследие Маозари 3

Панежин Евгений
3. Наследие Маозари
Фантастика:
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 3

Совок 13

Агарев Вадим
13. Совок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Совок 13

Госпожа Доктор

Каплунова Александра
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Госпожа Доктор

Королева Солнца. Предтечи. Повелитель зверей. Кн. 1-17

Нортон Андрэ
Королева Солнца
Фантастика:
фэнтези
6.25
рейтинг книги
Королева Солнца. Предтечи. Повелитель зверей. Кн. 1-17

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Хозяйка старой усадьбы

Скор Элен
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.07
рейтинг книги
Хозяйка старой усадьбы

Вспомнить всё (сборник)

Дик Филип Киндред
Фантастика:
научная фантастика
6.00
рейтинг книги
Вспомнить всё (сборник)

Ученик

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Ученик
Фантастика:
фэнтези
6.20
рейтинг книги
Ученик

Жена неверного ректора Полицейской академии

Удалова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
4.25
рейтинг книги
Жена неверного ректора Полицейской академии

Купец III ранга

Вяч Павел
3. Купец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Купец III ранга

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Сколько стоит любовь

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.22
рейтинг книги
Сколько стоит любовь

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16