Тайна дома №12 на улице Флоретт
Шрифт:
Мистер Карниворри, вроде бы, его не заметил — склонившись, над ящиком, он обрезал у растения несколько листьев, после чего собрал их и сложил в чемоданчик, затем убрал туда же и секатор.
Захлопнув чемоданчик, мистер Карниворри пошагал по проходу между стеллажами. В дальнем конце оранжереи он остановился и, поставив чемоданчик на пол, принялся растаскивать груду старых трухлявых ящиков и битых горшков.
«Что ты там ищешь?»
Судя по тому, как мистер Карниворри кряхтел, ящики и горшки были тяжелыми, но расчищая угол, он отволакивал
Внезапно посетившая мальчика догадка тут же подтвердилась: левый рукав пальто мистера Карниворри имел странную форму — он висел неподвижной трубой, как будто в нем была пустота.
Джаспер распахнул рот. Все вдруг связалось. Да это же тот самый Однорукий, о котором говорил Драбблоу! Которого Драбблоу искал в лавке плотоядных растений и…
Джаспер моргнул и вздрогнул. Мистер Карниворри исчез.
Но он ведь только что стоял там! Возле тех старых ящиков! Куда он подевался?!
Джаспер протер в стекле кружок побольше. Домовладельца и след простыл.
«Не мог же он мне примерещиться!»
Страх, который захватил Джаспера с того самого момента, как он нашел туфельку Полли, отошел на второе место, уступив растерянности и любопытству. Происходило нечто настолько невероятное, что любое приходящее в голову объяснение этому всему тут же казалось полным бредом.
Сперва выясняется, что старый домовладелец, мистер Карниворри, вовсе и не мертв, как многие думали, а после — что он и есть тот самый Однорукий. И вот теперь этот странный господин куда-то исчез. Был — и нет его.
«Нужно попасть в оранжерею, — решил Джаспер. — Здесь явно есть другой вход — как-то же Карниворри туда попал…»
Джаспер крадучись двинулся вдоль стеклянной стены оранжереи. Он то и дело замирал, бросал тревожный взгляд на дом, но тот по-прежнему был темен и молчалив, и мальчик снова продолжал путь.
Вскоре он нашел то, что искал, а именно — небольшой пролом в стеклянной стене. Плющ пологом нависал над проломом, в грязи на земле лежали осколки. Видимо, именно так мистер Карниворри и проник в оранжерею.
Джаспер пробрался в пролом, огляделся и поежился.
Это место было тихим и сонным — если не сказать, мертвенным. Все кругом отдавало ветхостью и некоей чердачностью. В воздухе парила темно-рыжая пыльца — она тут же осела на волосах и лице мальчика, и, зажав нос в кулаке, Джаспер приглушенно чихнул.
Впрочем, опасался быть услышанным он напрасно — помимо него, здесь никого не было.
Почти все пространство в оранжерее занимали ряды невысоких деревянных стеллажей, заставленных горшками и дощатыми ящиками. Растения, которые в них росли, выглядели довольно причудливо: одни походили на спутанные комья волос, другие — на продолговатые кувшины, из разверстых бутонов третьих торчали покрытые пупырышками жала, четвертые обладали длинными загнутыми шипами и больше походили на насекомых.
Было видно, что
Джаспер пошагал по проходу между стеллажами, глядя под ноги, чтобы невзначай не зацепиться за кривые одеревеневшие корни и лозы, которыми был затянут пол оранжереи.
Дойдя до конца прохода, он остановился. Здесь, на стеллаже у стены, рядком стояло несколько покрытых пылью стеклянных футляров — часть из них была разбита и пустовала, в других проглядывали очертания чахлых сухих цветков. К этим колбам вели ржавые трубы, паутина затянула вентилирующие роторы.
«Видимо, здесь содержались те самые, редкие тропические виды, о которых рассказывала Китти».
Рассматривая цветы в футлярах, Джаспер вдруг почувствовал, что рядом кто-то стоит. Он повернул голову и отшатнулся. В углу, частично скрытая плющом, возвышалась огромная жуткая фигура с четырьмя скрюченными руками!
Испуг прошел так же быстро, как и появился.
— Ну ты и болван, Джаспер! — шепотом обругал себя мальчик, когда понял, на что он, собственно, глядит и что нападать на него никто не собирается. — Это же просто старая рухлядь!
Ржавый автоматон-садовник признаков жизни не подавал. Голова его была опущена долу, единственный глаз не горел. Судя по позе механоида, выключился он прямо во время работы, когда ухаживал за растением в ближайшем горшке. Секаторы в верхней паре рук застыли у сухих лоз, сапка в одной из нижних успела погрузиться в землю, а четвертая наклонила лейку на гибком шланге, который был подсоединен к груди автоматона. Прежде садовый агрегат, судя по всему, передвигался между стеллажами на моноколесе по рельсе — опустив взгляд, Джаспер увидел ее, почти скрытую под разросшимся бурьяном.
«И как можно было испугаться этой нелепой развалюхи?..»
Мальчик хмыкнул и продолжил путь.
Вскоре он оказался у ящика, у которого совсем недавно трудился мистер Карниворри. Джаспер заглянул в него и вздрогнул.
Внутри, теряя нежные розовые лепестки, корчилось растение. Безжалостно обрезанный стебель исходил мелкими судорогами, из обрубков, где прежде были листья и лозы, вытекал густой и вязкий желтый сок.
Это несчастное существо страдало, и Джасперу стало его жалко. Он вытянул руку и коснулся растения.
Стебель изогнулся и отпрянул от него в немом ужасе…
Мучительный рывок, видимо, потребовал от растения всех его сил, поскольку в следующий миг оно скрючилось и безвольно повисло, лозы-спирали безжизненно развернулись и замерли.
Растение погибло.
Джаспер глядел на него с грустью: «Зачем? Зачем Карниворри убил тебя?»
Ответ мог дать лишь сам домовладелец. Как и ответы на прочие, куда более животрепещущие, вопросы…
С трудом оторвав взгляд от умершего растения, Джаспер развернулся и направился туда, где он в последний раз видел мистера Карниворри.