Тайна ее сердца
Шрифт:
Она поспешно проглотила мясо и постаралась вести себя более прилично, прекрасно сознавая, что сейчас очень напоминает проголодавшуюся беспризорницу.
– Очень вкусно, вы не находите?
Годрик бесстрастно посмотрел в свою тарелку.
– Вкусно, если вы любите гуся.
– Люблю. – Сердце Мэггс упало. – А вы – нет?
Годрик пожал плечами:
– Гуси кажутся мне слишком жирными.
– Скверными? – переспросила бабушка Элвина, озадаченно наморщив лоб.
– Жирными, – громко повторил
– Так гусь и должен быть жирным, – громко ответила бабушка Элвина. – Кому нужно сухое мясо? – С этими словами она взяла с тарелки кусок гуся и без зазрения совести скормила его Ее Светлости.
Мэггс улыбнулась:
– Если гусь вам не по вкусу, то что же вы любите?
Годрик пожал плечами:
– Все, что вы сочтете нужным подать на стол, подойдет.
Мэггс стоило немалых усилий сдержать улыбку.
– Но мне хочется знать, что вам нравится больше всего.
– А я уже сказал, что мои предпочтения не имеют никакого значения.
У Мэггс начали болеть щеки.
– Окорок? Говядину? Рыбу?
– Маргарет…
– Угря? – Мэггс прищурилась. – Рубец? Мозги?
– Только не мозги! – рявкнул Годрик. Его голос звучал глухо и напоминал скрежет гравия.
Мэггс просияла.
– Никаких мозгов! Возьму на заметку.
Сара закашлялась, прикрыв рот салфеткой. А бабушка Элвина протянула Ее Светлости еще один кусок мяса и пробормотала:
– Я люблю, когда мозги поджаривают на масле.
Годрик откашлялся, отпил вина и поставил бокал на стол.
– Мне нравится пирог с бараниной, свининой, луком и яблоками.
– В самом деле? – Мэггс подалась вперед. Она чувствовала такое возбуждение, словно выиграла на ярмарке приз. – Я попрошу миссис Крамб сказать об этом новому повару.
Годрик почтительно наклонил голову, и кончики его губ слегка приподнялись.
– Благодарю вас.
Мэггс успела заметить теплую улыбку на губах Сары, переводящей взгляд с брата на подругу, и почувствовала, как ее лицо залила краска.
– Что вы делали сегодня, пока мы занимались домом?
Годрик поднес к губам бокал и отвел взгляд, словно хотел избежать ответа на вопрос.
– Обычно я посещаю кофейню Бэшема.
Бабушка Элвина сдвинула брови, и Мэггс охватило недоброе предчувствие: эта пожилая леди всегда была весьма резка в высказываниях.
– Ужасные заведения эти кофейни. Там всегда накурено, посетители читают бульварные листки. Более того – туда захаживают женщины с весьма определенной репутацией.
– Кофе там тоже подают, – с непроницаемым лицом добавил Годрик.
– Кофе… Ну и что? Я… – Бабушка Элвина не успела договорить, потому что Мэггс поспешила ее перебить:
– Как себя чувствует сегодня Ее Светлость?
Годрик бросил на нее ироничный взгляд, на который Мэггс предпочла не
– Я заметила, что она ест с аппетитом.
– Ее Светлость весь день лежала. И дышала она при этом ужасно тяжело. Этот ребенок чрезвычайно ее утомил. Преследовал бедняжку повсюду. – Бабушка Элвина задумчиво воткнула вилку в морковь. – Малыши милы, но так неряшливы. Если бы только можно было запереть их куда-нибудь. Особенно когда рядом находятся такие чувствительные существа, как Ее Светлость…
– Например, в клетку? Это вы хотите сказать? – невинно захлопала глазами Сара.
– Или привязать веревкой к воткнутому в землю колу, – добавил Годрик.
Все посмотрели на него.
Губы Сары заметно задрожали.
– Но что делать, если они находятся в помещении?
Годрик вскинул брови. При этом выражение его лица оставалось мрачным, как и прежде.
– Нечего им там делать. Пусть лучше гуляют на свежем воздухе. Но раз уж вы взяли с собой ребенка в гости, лучше надеть на него шлейку и привязать к вбитому в стену крюку.
Брови бабушки Элвины вот уже в который раз сошлись на переносице. Все знали, что у нее совершенно отсутствует чувство юмора.
– Мистер Сент-Джон!
Годрик повернулся к ней, исполненный внимания.
– Мадам?
– Не могу поверить, что вы советуете привязать ребенка к стене.
– О нет, мадам, – возразил Годрик, наливая себе еще вина. – Вы неверно истолковали мои слова.
– О, какое облегчение…
– Я хотел сказать, что ребенка нужно повесить на стену. – Он доброжелательно посмотрел на пожилую даму. – Как картину, знаете ли.
Мэггс пришлось прикрыть рукой рот, ибо смех бурлил у нее в груди и рвался наружу. Кто бы мог подумать, что ее сухой, угрюмый муж способен на такие возмутительные шутки?
Мэггс подняла глаза, и у нее перехватило дыхание. Годрик наблюдал за ней, потягивая вино, и у Мэггс вдруг возникло странное ощущение, что он дразнит бабушку Элвину лишь для того, чтобы развеселить ее, свою жену.
– Годрик, – укоризненно произнесла Сара.
Годрик повернулся к сестре, и Мэггс заморгала. Между братом и сестрой существовала тесная связь. Это было понятно с первого взгляда.
Как бы Мэггс хотелось иметь хоть какие-то точки соприкосновения с Годриком! Она подумала о том моменте, когда ляжет с ним в постель и сделает то, что делала лишь с единственным мужчиной. С тем, кого любила. Заставить совершенно незнакомого человека переспать с ней – задача не из легких. Если бы существовал иной способ получить желаемое, Мэггс с радостью ухватилась бы за него. Но такого способа не было. Обзавестись ребенком можно, лишь переспав с мужем.
Мэггс ковыряла еду в тарелке, нервничая все больше по мере того, как приближалась ночь.